繁体
发狂,在此同时西西里人
杂着两
情:对于亵渎罪的震惊和对于武装警察遭到的羞辱而
天喜地。这
情
完全发自对吉里亚诺的无比自豪,一个西西里人击败了罗
;现在吉里亚诺最终是“受尊敬的人”了。
人人都
到奇怪,作为
换红衣主教的条件,吉里亚诺想得到什么?答案很简单:一笔
额赎金。
神圣的教会,理所当然地被认为能够妥善保
人的灵魂,决不为贵族和富商们吝惜的讨价还价让步,却立即付了一亿里拉的赎金。然而吉里亚诺另有意图。
他对红衣主教说:“我是一个农民,没有受过天国方面的教导。但我从不违背诺言。而你,一个天主教会的红衣主教,
上穿的全是圣袍,
着耶稣的十字架,竟然像异教徒
尔人一样对我撒谎。你的神圣的教会决不会饶你的命。”
红衣主教
到自己的双膝发
。
吉里亚诺继续往下说:“不过,你算是幸运的。为你我另有企图。”然后,他让红衣主教读他的证据。
由于红衣主教知
命能保住,而且懂得上帝的惩罚,所以他对这证据的文本比对吉里亚诺的指责更
兴趣。当看到他曾写给
西奥塔的便条后,红衣主教
然大怒地在
前画起了十字。
吉里亚诺说:“我亲
的红衣主教。请把这文件的内容带给教会和特雷扎
长。你已经看到了我有能力摧毁天主教民主党的政府。我的死将是你的最大的不幸。这本确切的证据将放在你拿不到的安全的地方。如果他们中的任何人怀疑我,告诉他们去问唐-克罗斯我是如何对付我的敌人的。”
红衣主教被绑架一周后,拉-维尼拉离开了吉里亚诺。
三年来,他一直通过地
爬
她的房问。在她的床上,他
到了她整个
的舒适、温
和庇护而
快异常。她从不抱怨,只要他
兴,她从不要求什么。
然而,今夜不同了。他们
后,她告诉他,她将要动
前往住在佛罗
萨的亲戚
。“我的心太脆弱了,”她告诉他“我不能忍受你的生命遭受危险。我梦见你就在我的
前被枪杀。武装警察在我的家门
杀死了我的丈夫,就像杀某个动
一样。他们一个劲地朝他开枪直到他的
像一团血淋淋的烂
为止。我梦见这事发生在你
上。”她把他的
拉到她的
前。“听,”她说:“听听我的心。”
他听着,被那猛烈的,不规则的心
动得疼
不已。她丰满的
房下的赤
的
肤由于她内心恐惧所冒
的汗
而变咸了。她在哭泣,他抚摸着她那
密的黑发。
“你从未害怕过。”吉里亚诺说“一切都会是老样
。”
拉-维尼拉猛烈地摇着
。“图里,你变得太不顾后果了。你已结下了一些仇人,一些势力
大的仇人。你的朋友们都为你担心受怕。你的母亲每次听到敲门声都吓得脸
苍白。你不可能永远没事。”