繁体
养费的前妻…”
很明显,他在期待着我接下去向他打听个中的原因,我也的确问了。
“在我
版了第一本书,开始名利双收之时,她也就跟着开始忘乎所以了。先是妒忌我的成功和受到世人瞩目,接着是不甘寂寞地去寻求别人的注意,于是某个年轻人,我作品的一个崇拜者就乘虚而
,刻意追求她。那时的她虽然已是三个孩
的母亲,又比他大五岁,但作为一个上
社会的
女郎依然光彩照人。既然她上了钩真正地
上了他,那也就只好由她去,我只恼怒她居然没有意识到那人和她通
的目的是让伟大的奥萨诺难堪!她要求离婚并得到那本书
版收
的一半,我答应了。她还提
要孩
,我怎么能宽容到让我的孩
和她
上的那条小爬虫在一块生活?我很了解那个不负责任的家伙看中的仅仅是她的金钱和姿
,因而对她说,她和小爬虫结婚后才能够得到孩
。之后,他
了两年的时间来跟她尽情
乐,挥霍无度。终于,钱
完了,他也就不辞而别了。她已经失去了抚养孩
们的资格,却还有脸回来要他们。她抛弃了孩
们整整两年时间,回来后倒敢大哭大闹说没有了他们连一天都活不下去了!所以我就让她当了
家。”
我冷冷地说:“这也许是我所听到过的最糟糕的故事。”
他那吃惊的绿
睛闪了好一会儿才微微笑着,饶有风趣地说:“我猜这件事看起来也的确糟透了,但是如果你设
地替我想想,或许会觉得没那么糟——我喜
孩
们生活在我的
边,为什么
父亲的总是得不到孩
们的监护权?这究竟是哪朝哪代定下来的破规矩?你知不知
被这该死的规矩摆布后的男人是没有办法恢复元气的?为什么妻
对婚姻
到厌倦了,丈夫就得失去自己的孩
?而且还不能说一个不字!这算什么规矩?这是地地
的阉割!好在我也并非等闲之辈,所以能在这场决斗中既保住了孩
们又
上结了婚。当第二任妻
忘了前面的教训,也开始惹麻烦时,我也同样成功地摆脱了她。”
我把
向他倾斜过去,小声地问:“她生的那些孩
怎么想的呢?自己的亲生母亲当
家,在同父异母的弟妹面前不
到难堪吗?”
他那绿
睛又闪了好一会儿,然后慈
地说:“这没有什么,我从不难为她,她只不过是代替几个前妻来充当
家的角
,否则她更像一名自由自在的家
职业女教师。她有自己的住宅,我就是她的房东。我曾经考虑过给她更多一些钱,考虑过给她买
房
让她独立持家,可惜她和她们几个一路货
,一有钱就昏了
,又会重
故伎,骄奢
逸。如果她仅仅是自己造孽也就罢了,最讨厌的是又会给我增添新的麻烦,我实在赔不起这份时间和
力,需要专心致志地写作。是她自己
得我要通过金钱来控制她的,这么一来她倒是过得
安分守己,因为她心里明白,如果她胆敢
格的话,她就得离开这个家
去自
其力,为生活苦苦挣扎了。这办法还真灵,女人就是要不名一文才肯循规蹈矩。”
我靠在椅背上,跷起二郎
,微笑着问他:“你是个歧视女人的人?”
“假如有天时地利人和,你认为女人能和男人平等吗?”
“不,绝对不可能!”奥萨诺毫不犹豫地摇了摇
说“她们忘不了自己比男人的衰老速度快得多,一个50多岁的男人还能
引众多年轻的女人,而一个50多岁的女人却很难得到年轻男人的青睐。想男女平等?那就等到她们得以
纵人类的生杀大权之后,通过一项法律规定男人到了40或50岁就必须
整容手术,使他们显得和她们一样老态龙钟,或者可能把事情扯平——这就是民主的运作方式,同时也是一个愚蠢的观念。听着,女人得到的已经不少了,她们不应该再抱怨什么了!”