繁体
女王的消息吗?”
“不是,yourgrace。”
哈兹达尔叹了
气:“请说YourMagnificence,虽然在这个时间,说yoursleepness也
合适。”国王走到一边去给自己倒一杯酒,但发现瓶
里只剩几滴了。他的脸上闪过了几分不耐:“米克拉兹,酒,
上。”
“是的,陛下。”
“让达拉奎兹和你一起。一瓶阿博金酒,再来一瓶甜红酒。不要你们那
黄
,谢谢。下次要是我发现酒瓶是空的,我就要扇你们那粉
的脸
。”男孩跑了
去,国王转向赛尔弥:“我梦见你找到丹尼莉斯了。”
“梦是会说谎的,陛下(YourGrace)。”
“YourRadiance也会不错。那你为什么这个时间过来,大人?城里有什么麻烦吗?”
“城里很平静。”
“是吗?”哈兹达尔看起来很迷惑“那你为什么而来?”
“问一个问题。陛下(译者:这里他倒是用更尊敬的Magnificence了,英语译成汉语真是没法不
失呀),你就是Harpy吗?”
哈兹达尔的酒杯从手指中
落,在地毯来弹了一下,
了开去。“你在这么晚来到我的卧房就是要问我这个?你疯了吗?”到这时国王好象才发现
利斯坦爵士一
铠甲。“怎么…为什么…你怎么敢…”
“毒药是你下的吗?Magnificence?”
国王哈兹达尔后了一步。“那些蝗虫?那…那是多恩人
的,昆汀,那个所谓的王
。要是你不信我就去问雷兹纳克。”
“你有证据吗?雷兹纳克有吗?”
“没有,不然我就把他们抓起来了。也许我不
怎样还是该把他们抓起来。
格哈兹会让他们认罪的,我不怀疑。他们都是下毒者,这帮多恩人。雷兹纳克说他们崇拜蛇。”
“他们吃蛇,”
利斯坦爵士说“那是你的角斗场,你的包厢,你的座位。甜酒和
靠垫,无
果和甜瓜,还有蜂
蝗虫,你提供了所有的东西。你
她去尝蝗虫,但你自己一
也没碰过。”
“我…我不喜
辣
味的。她是我妻
,我的女王,为什么我会想毒死她?”
他用的是过去时。他相信她死了。“只有你能回答了,陛下。也许是因为你想在她的位置上放个别的女人。”
利斯坦爵士向那个卧房里向外偷看的女孩那里
了
“也许就是那个?”
国王看起来抓狂了“她?她什么也不是,一个床
罢了。”他举起双手“我说错了,不是
隶。是个自由人,受过取阅男人的训练。就算是国王也有需要啊,她…她无关
要,大人,我永远也不会伤害丹尼莉斯,永远。”
“你
女王去尝蝗虫,我听到你说了。”
“我想着她可能会喜
。”哈兹达尔又退了一步“又辣又甜。”
“又辣又甜又有毒。我亲耳听到你命人去角斗场里把龙杀掉。你对着他们喊。”
哈兹达尔添着嘴
“那牲
吞下了
斯纳。龙吃人的,他在杀,烧…”
“…烧要害你的女王的人。Harpy的儿
们,你的朋友。”