繁体
该
的,送我们到你的铁匠那里,将这些项圈取下来。我受够了我在叮当时叮叮当当。(啥意思…难
是说他撒
时,啥叫itinkle)”
“我可不想惹你那
贵的主人的麻烦。”
“耶赞有比丢失了三个
隶更需要
心的事。他现在骑上了苍白母
。而他们怎么会想起来来这里找我们呢?你有剑足以保证任何希望来探听的人望而却步。比起
大的利益来说只是小小的风险。”
穿着破健
衣的傲慢家伙嘶嘶
声反对。“他们已经将疾病带到我们中来了。带到我们帐
里。”他转向本·普拉姆。“我能砍掉他的脑袋吗,长官?剩下的
分就丢到厕所茅坑里好了。”他
剑,一把柄镶着宝石的修长杀手利刃。
“还是小心我的脑袋为妙,”提利昂说。“你不会想溅上我的一滴血的。血可以传播疾病。而你会想要烧掉或煮掉我们的衣服。”
“我的主意是在你还穿着它们时连你一起烧掉,尤罗。”
“那不是我的名字。但是你知
的,自从你第一
看到我你就知
。”
“大概吧。”
“我一样也知
你,大人,”提利昂说。“你比家乡的那个普拉姆要棕
,但是却没那么紫,但是除非你的名字是个谎言,你就是个西方人,不

也得
血统。普拉姆家族对凯岩城效忠,而我恰恰知
它的历史。你们这一支毫无疑问是从狭海对面一个石
突起那延伸
的。我打赌是韦
里斯·普拉姆的一个小儿
。女王的龙们喜
你,不是么?”
这
似乎激起
雇佣剑士的兴趣。“你听谁说的?”
“没人。你听说的多数关于龙的轶事都是骗骗白痴的。说
龙,龙囤积着金银珠宝啊,龙有四条
和像大象一样大的肚
啊,龙
的谜题啊…全都是胡说。但是古书里也不乏真相。我不光知
女王的龙喜
你,还知
为什么。”
“我母亲说我父亲有一滴龙血。”
“两滴。那个,兴许还有一
六英尺长的老二。你知
那个传说么?我可知
。现在,你是个聪明的普拉姆,所以你知
我的这颗脑袋可是值一个爵位的…回到维斯特洛伊,半个世界之外。但等你到那儿了,就只剩下骷髅和蛆虫了。我可
的
会拒绝承认那是我的脑袋也就从你手上骗走了那些允诺的嘉奖。你也知
女王都是怎么样的。嬗变的婊
,他们大多数都这德行,而瑟熙就是婊
中的婊
。”
布朗·本抓了抓胡须。“那好,就把你活生生还能扭来扭曲的送过去。要么就把你的脑袋封
瓶
里拿药
泡泡。”
“或算我一个。那才算一招好棋。”他笑了笑。“我就是家中次
。加
这个军团可是命中注定。”
“‘次
团’可没伶人们的空位,”粉红脸的刺客鄙视地说。“我们需要的是战士。”
“我带给了一个。”提利昂把拇指指了指莫尔蒙。“那个家伙?”杀手笑了笑。“一个丑陋的畜生,但是仅仅伤疤可不能算成‘次
团’的一员。”
提利昂转了转他大小不一的
睛。“普拉姆大人,你这两个朋友是谁?那个粉
的很烦人。”
杀手卷起了嘴
,同时拿着羽
笔的小伙
对他的傲慢报以轻笑。但乔拉·莫尔蒙报
了他们的名字。“墨
瓶是团队的会计,那只孔雀自称‘狡猾的卡斯伯利欧’,但是‘下
的卡斯伯利欧’更合适。一个下
胚
。”
莫尔蒙的脸伤的无可辨认,但是他的声音没变。卡斯伯利欧惊讶的看了他一
,同时普拉姆脸上的皱纹意味
长的
动了几下。“乔拉·莫尔蒙?那是你么?虽然和你上次逃窜时比少了
骄傲。我们是不是还能叫你一声爵士?”