繁体
大人?”表弟达冯打趣地问。
“很好啊,没人放箭,我比莱曼爵士受
迎。”他咧嘴笑
“对方的意思,不惜把红又河染得更红。”都怪你,布林登,你让我别无选择。“召开作战会议,召集亚当爵士、壮猪与佛勒·普莱斯特,召集三河诸侯…和我们的佛雷朋友。莱曼爵士,艾蒙伯爵,他们愿意带谁来就都来吧。”
他们很快便来了。派柏大人和两位凡斯大人被倒戈的三河诸侯们推为代表,西境人列席的有达冯爵士、壮猪、亚当·
尔布兰和佛勒·普莱斯特,艾蒙·佛雷伯爵和他的夫人跟在西境人后面,吉娜姑妈一瞪
便占了把凳
,没人质疑,没人敢跟她争。佛雷家派
瓦德·河文——外号“杂
瓦德”——与莱曼爵士的长
、苍白苗条的艾德温,他鼻
窄,黑发平直,蓝羔羊
披风下
着上等小
革
的灰夹克,上面装饰有繁复的涡旋
纹。“我代表佛雷家族发言,”他宣布“我父亲今早上不舒服。”
达冯爵士哼了一声“他是早上喝多了,还是晚上的酒没醒?”
艾德温像土财主似的抿
嘴
。“詹姆大人,”他叫喊“您能容许别人对我如此放肆?”
“是真的?”詹姆问他“你父亲真的喝醉了?”
佛雷不敢搭话,只拿
睛瞥瞥伊林·派恩爵士,御前执法官
穿生锈的锁甲站在帐门边,长剑剑柄从他瘦骨瞵岣的肩
伸
来。“我…我父亲
胃不好,大人,红酒有助于消化。”
“他喝下去的红酒足够消化长
象了!”达冯爵士说。壮猪哈哈大笑,吉娜姑妈也忍俊不禁。
“行了,”詹姆制止“讨论城堡吧。”父亲主持作战会议时,总是让将领们先发言,他决定依样画葫芦。“大家说说,该怎么办?”
“首先吊死艾德慕·徒利,”艾蒙·佛雷老爷提
“作为给布林登爵士的教训,最好的教训。我们把他侄儿的人
送上,想必会吓得他心胆俱裂,开城投降。”
“黑鱼布林登没那么好吓唬,”旅息城伯爵卡列尔·凡斯忧心忡忡地说,酒红
胎记横跨他半边脖
和一边脸颊“他亲哥哥一辈
都没说服他上婚床。”
达冯摇了摇满
发“正如我一直说的那样,我们不得不攻城。塔楼、云梯、撞锤…立刻
办吧。”
“我来打
阵,”壮猪请缨“让鳟鱼尝尝钢铁与烈火的滋味。”
“那是我的城墙!”艾蒙老爷抗议“那是我的城门!”他又从衣袖里
授权状“托曼国王——”
“这张纸大家都见过,阿叔,”艾德温·佛雷打断
“你以为拿它在黑鱼面前挥舞,他就会尊重你的财产吗?”
“攻城代价过于
昂,”亚当·
尔布兰建议“不如等个月黑风
的夜晚,派十几个好手坐船过河,蒙住桨叶以免发
声响,待接近之后,用抓钩和绳索爬墙,从内
打开城门。诸位同意的话,我将亲自率队。”
“愚蠢!”杂
瓦德·河文叫
“这把戏都能成功,他就不是黑鱼了。”
“黑鱼很棘手,”艾德温·佛雷同意“不过他
盔
上有条黑
鳟鱼,很容易辨认,我建议咱们一边把载满十字弓手的攻城塔移近,一边假装攻打城门。等黑鱼披挂整齐地
现,就万箭齐发,对了,先叫十字弓手在箭上涂抹粪便,以此为标记。布林登爵士一死,奔
城就是我们的了。”
“我的,”艾蒙老爷
持“奔
城是我的。”