繁体
“不能,陛下。”橡岛的奥克伍说。
“没人能控制风。”吉蒙德·波特利
。
“若是您能就好了,”“红桨手”
“想去哪里就去哪里,永不停航。”
“你听到了吧,这是三位勇士的证词,”攸
说“
隆去世时,宁静号正在海上。你若不相信叔叔的话,叔叔准许你询问船员。”
“询问一群哑
?天啊,真他妈
用。”
“你应该找个
用的丈夫。”攸
再次转向他的追随者们。“托沃德,我忘了,你有老婆吗?”
“只有一个。”“褐牙”托沃德咧嘴一笑,揭示
他的外号由何而来。
“我还没结婚。”“左手”卢卡斯·考德宣布。
“那是有理由的,”阿莎说“女人们也鄙视考德家族。别那么伤心地看着我,卢卡斯,你还有一只手嘛。”她的手握成
状前后蠕动。
考德咒骂起来,鸦
用一只手抵住他
“这就是你的礼貌吗,阿莎?取笑卢卡斯的缺陷?”
“缺陷?哼,都怪我,我没法把他的小
剁下来,一劳永逸地帮上忙。论扔斧
,我不比任何男人差,但目标这么小…”
“这女孩简直忘了自己的
份,”“长脸”琼恩·弥瑞吼
“
隆让她以为自己是男人——”
“对你,你父亲也犯了同样的错误。”阿莎说。
“把她
给我,攸
,”“红桨手”提议“让我打她几顿
,打得跟我的
发一样红。”
“来试试看,”阿莎说“不怕当‘红太监’的话就试试看。”她手中忽然
现了一把飞斧。她将它抛到空中,然后灵巧地接住。“这就是我的丈夫,阿叔,谁想要我,先过他这关。”
维克塔利昂一拳砸在桌
上。“我不允许在这里发生
血事件。攸
,带着你的…狐朋狗党…离开。”
“我本来期待得到你更
情的
迎,弟弟。我比你年长…很快就是你法定的国王了。”
维克塔利昂的脸沉下来。“选王会召开后,我们来看看谁将
上浮木王冠。”
“这
我们意见一致。”攸
伸
两
手指碰碰左
上的
罩,告辞离去。其他人像群杂
狗一样
跟着他。他们走后,一片沉默,直到小
伍德·陶尼继续拉起提琴,人们才又开始畅饮
酒与麦酒,但许多宾客已然失去了胃
。艾德里德·考德抱着血淋淋的手首先溜了
去,接着是威尔·汉博利,何索·哈尔洛,以及好几个古柏勒。
“阿叔。”阿莎将一只手搭到他肩膀上“跟我一起走走,要是你愿意的话。”
帐外起风了。云层掠过月亮苍白的脸,犹如战舰,竞相奋力冲刺,达到撞锤速度。星星稀少而黯淡。无数长船沿海滩停歇,桅杆
耸,仿佛岸边的森林。维克塔利昂听见搁在沙滩上的船壳发
吱吱嘎嘎的声响,船上的绳索在风中呜咽,旗帜猎猎飘
。远

海湾里,停泊的大船上下摇晃,雾气缭绕中只能看见
沉沉的影
。
他们沿海岸行走,行在
线边,远离营地与篝火。“告诉我实情,阿叔,”阿莎
“为何攸
走得如此突兀?”
“鸦
经常
去打劫。”
“但从没离开那么久。”