繁体
全
重铠,
、脚、乃至
咙、手臂都由钢甲保护,双
隐藏在纯白
盔后,手拿狰狞的
钢长剑。反观西利欧:
革背心和手中的木剑。“西利欧,快跑!”她尖叫。
“布拉佛斯的首席剑士从不临阵脱逃。”他朗声
。
林爵士挥剑朝他砍来,西利欧优雅地闪开,手中木
划
一阵白光芒朝骑士攻去。才一次心
间,他接连击中骑士的太
、手肘和
咙,木
敲响了
盔、护手和颈甲的金属。艾莉亚整个人愣在原地。
林爵士继续
,西利欧退后。他挡下一击攻势,躲开第二剑,又挥开第三击。
但第四剑将木
拦腰砍断,木屑飞溅,铅制骨架断裂。
艾莉亚啜泣着迈开脚步,飞奔而去。
她冲过厨房和贮藏室,在厨师和侍者间穿梭,害怕得什么都看不清。一个捧着木盘的面包师助手经过她面前,艾莉亚把她整个撞倒,刚
炉、香气四溢的面包洒了一地。她又绕过一个手拿切
刀,肘
以下全是血,张大嘴
吃惊地看着她的
胖屠夫,隐约听见背后的叫喊。
西利欧·佛瑞尔所教过的每一件事都在她脑中迅速
窜。疾如鹿,静如影。恐惧比利剑更伤人。迅如蛇,止如
。恐惧比利剑更伤人。壮如熊,猛如狼。恐惧比利剑更伤人。害怕失败者必败无疑。恐惧比利剑更伤人。恐惧比利剑更伤人。恐惧比利剑更伤人。她
握木剑,汗
手心,当抵达塔里的楼梯时,已经上气不接下气。她愣了一会儿。往上还是往下?上楼之后会经过覆篷的桥,桥连接着议事厅和首相塔,但他们一定以为她会朝那边去,没错,而且西利欧不是说要“
其不意”吗?于是艾莉亚往下走,一层又一层螺旋,三步并作两步,
过一级级狭窄的阶梯。直到最后
宽敞的圆
地窖,四周的麦酒桶足足堆了二十尺
。惟一的光源是
墙上的倾斜窄窗。
地窖是条死路。除了她
来的路,无路可走。她不敢回
,也不敢留在这里。对了,她得找到父亲,告诉他事情经过才是。父亲会保护她。
艾莉亚把木剑
腰带,开始攀爬,在酒桶之间
跃,终于到了窗边。她双手勾住石
往上拉。墙
足有三尺厚,窗
有如一条往上向外倾斜的隧
。艾莉亚扭动
躯,朝天光爬去。当她的
到达地面的
度时,她隔着内城,朝首相塔望去。
原本
实的木门只剩裂片、破败不堪,似乎被斧
砍烂。一个死人面朝下倒在阶梯上,披风压在
下,后背的锁甲衫上全是鲜血。她突然惊恐地发现那是件灰羊
镶白缎边的披风。但她看不
来那是谁。
“怎么会这样?”她小声说。到底
了什么事?父亲又在哪里?红袍武士为何来抓她?她忆起自己发现怪兽那天,那个黄胡
男人所说过的话:既然死了一个首相,为什么不能死第二个?艾莉亚
里不自觉地充满泪
。她屏气倾听,听见从首相塔窗内传
打斗声,叫喊声,哀嚎声和武
击声。
她不能回去。父亲他…
艾莉亚闭上了
睛,一时间害怕得不敢动弹。他们杀了乔里、韦尔和海华,以及楼梯上那个不知名的守卫。说不定他们也会杀掉父亲,若她被逮着的话,恐怕也难逃一死。“恐惧比利剑更伤人,”她大声说,但假装自己是
舞者无济于事,何况
为
舞者的西利欧很可能已死在白骑士手下。她只是个担惊受怕、孤伶伶的小女孩,手中只有一把木剑。