繁体
燎原’之役中便证明了这
。”
“我知
伊耿证明了什么,与之相对,我也打算证明些什么。”丹妮转
面对温顺地站在轿边的
隶女孩。“你有名字吗,还是也得每天从木桶里
一个新的?”
“只有无垢者才那样,”女孩说,随即意识到问题是用古瓦雷利亚语提的。她瞪大了
睛“噢。”
“你叫‘噢’?”
“不…陛下,请原谅小人的失礼。您的
隶名叫弥桑黛,可…”
“弥桑黛不是
隶了,从此刻起,我将你解放。过来一起坐轿吧,我有话说。”拉卡洛扶他们上轿,丹妮放下帘
,隔开灰尘与
气。“若你肯留下,可以作为我的女仆之一,”她边说,轿
边走“像为克拉兹尼服务一样为我传话。但若你思念父母,盼回家照料双亲,随时可以离开,不再为我效力。”
“小人愿意留下,”女孩
“小人…我…无
可去。小…我很乐意为您效力。”
“我可以给你自由,但不能给你安全,”丹妮警告“我须横穿世界,去
行一场前途未知的战争。跟着我,你也许会挨饿、会得病、甚至被杀。”
“Valar摸rghulis。”弥桑黛用古瓦雷利亚语说。
“凡人皆有一死,”丹妮赞同“但我们可以努力拼搏,改变生活。”她往后斜靠在垫
上,执起女孩的手“无垢者真的全无恐惧?”
“是的,陛下。”
“你现在为我效力了,别害怕,对我说实话。他们真的
觉不到痛苦?”
“勇气之酒消除了
觉。杀死婴儿之前,他们已经喝了许多年。”
“他们真的很顺从?”
“他们只知
顺从。若您不准他们呼
,他们会觉得那比违背命令更容易。”
丹妮

“等用不着的时候,我该拿他们怎么办呢?”
“陛下?”
“等我赢得战争的胜利,夺回父亲的王座,我的骑士们将收起武
,回到城堡里,回到妻儿和母亲
边…回到生活中去。但这些太监没有生活,到了无仗可打的时候,我该拿这八千个太监怎么办呢?”
“无垢者是优秀的卫兵和看守,陛下,”弥桑黛
“再说,如此
良又经验丰富的
队,不难找买家。”
“他们说,在维斯特洛不能买卖人
。”
“不
以哪方面而论,陛下,无垢者都不是人。”
“若我真把他们卖掉,怎么知
他们不会被用来反对我呢?”丹妮尖锐地问“他们会那么
吗?跟我作对,甚至伤害我?”
“只要主人下令,他们就不会问问题,陛下。任何怀疑都早已从他们
上剔除,他们只知
顺从。”她有
不安。“当您…您用不着他们的时候…陛下可以命令他们自刎。”
“即使如此,他们也会照办?”