繁体
士也有过犹豫,怕这样会得罪了神。解除这
犹豫十分简单,那个斯坦国就哄他说,自己十分崇拜唐僧,这次是倒溯着唐僧的脚印,从印度到中国取经来了。好,既然是洋唐僧,那就取走吧,王
士
快地打开了门。这里不用任何外
辞令,只需要几句现编的童话。
一箱
,又一箱
。一大车,又一大车。都装好了,扎
了。吁——,车队
发了。
没有走向省城,因为老爷早就说过,没有运费。好吧,那就运到
敦,运到
黎,运到彼得堡,运到东京。
王
士频频
,
鞠躬,还送
一程。他恭敬地称斯坦因为“司大人讳代诺”称伯希和为“贝大人讳希和”他的
袋里有了一些沈甸甸的银元,这是平常化缘时很难得到的。他依依惜别,
谢司大人、贝大人的“布施”车队已经驶远,他还站在路
。沙漠上,两

的车辙。
斯坦因他们回到国外,受到了
烈的
迎。他们的学术报告和探险报告,时时激起如雷的掌声。他们的叙述中常常提到古怪的王
士,让外国听众
到,从这么一个蠢人手中抢救
这笔遗产,是多么重要。他们不断暗示,是他们的长途跋涉,使敦煌文献从黑暗走向光明。
他们都是富有实
神的学者,在学术上,我可以佩服他们。但是,他们的论述中遗忘了一些极基本的前提。
来辩驳为时已晚,我心
只是浮现
一个当代中国青年的几行诗句,那是他写给火烧圆明园的额尔金勋爵的:
我好恨
稗我没早生一个世纪
使我能与你对视着站立在
森幽暗的古堡
晨光微
的旷野
要么我拾起你扔下的白手
要么你接住我甩过去的剑
要么你我各乘一匹战
远远离开这天的帅旗
离开如云的战阵
决胜负于城下
对于这批学者,这些诗句或许太
。但我确实想用这
方式,拦住他们的车队。对视着,站立在沙漠里。他们会说,你们无力研究;那么好,先找一个地方,坐下来,比比学问
低。什么都成,就是不能这么悄悄地运走祖先给我们的遗赠。