繁体
乐祸的
觉而羞愧。当然,他不会袖手旁观,把班科丢给黄蜂和老虎摆布。他抓住绳
,绑在树枝上,使老虎不能继续往上爬。
班科不知
绳
已经系牢,他以为他随时都会被老虎一
吞掉。哈尔喜
让他在恐怖中多受一会儿煎熬,这对他可能有好
。班科疯了似地拍打着黄蜂,越拍,黄蜂越是要螫他,他只顾拍呀打呀,不觉松了手,直朝下面那张等着他的血盆大
跌落下去。
看要落
虎
了,慌忙中,他抓住一
树枝。
哈尔的心扑通扑通地直往
撞。也许,他的玩笑开得有
儿过火。
他把全
船员喊来,解开绳
,一起动手把那畜生从树上往下拽。兽笼抬到树下,绳
又一次穿
笼门,从另一
的笼栅间穿到笼外。
“齐用力嗬——”哈尔
声喊“拉!”
他们竭尽全力,使劲儿一拉,绳
断了。
眨
功夫,哈尔已经爬到树上。他的来福枪丢了,但左
手枪还在枪
里,他知
他该怎么办:抢在老虎咬死班科之前把它打死。班科还在歇斯底里地尖叫。老虎从容不迫地往上爬。他们挨得太近,哈尔不敢在树下开枪,怕打不着兽反而把人伤了。
老虎凶猛地嗥叫一声,向班科的一只脚扑去,只差几英寸就咬到了。班科把脚缩到虎够不着的地方,在黄蜂窝里陷得更
,喊痛声震天地响。
老虎正准备再次扑上去,突然,哈尔举起左
枪的枪托使劲儿往那畜生的后
砸去。这一招很奏效,畜生丢开班科,转过
来对付这个新来的挑衅者。这一转
,虎
与上面那个心惊胆战的家伙不再在同一条直线上,于是,哈尔扣响了扳机。
不等看清
弹是否打中了目标,他就飞快地溜下树来,溜得非常快,短
也磨破了,糟蹋了一条好
。虎吼震天动地,哈尔明白,他打中了。他相信老虎一走会追他,果然不
所料。
他双脚刚着地,虎就从一
15英尺
的树枝上纵
下,嗖地一声,正好落在它的敌人刚才落下的地方,幸好哈尔已经
捷地闪到一边。他又开了一枪,这枪没打中。他的手在发抖,左
枪摆得厉害。他打了一枪又一枪。
他知
,罗杰也在用他的“野人”连发枪
击。老虎打了个
,立起
来,嘶哑地怒吼着扑上去,
里呼哧呼哧地
着血。
哈尔觉得恶心,全
发麻,
前一片模糊。虎、人、树木全都在疯狂地旋转。他竭力让自己镇定下来,瞄准
上那张
着血的大
开火。
这时,他
觉到另一个人也参加了战斗:艾克华手持长矛来了。长矛,印第安人最常用的拼杀
械,那位“伏虎汉
”用的也是它。不过,艾克华的长矛不是单锋的,他的长矛两
都安有利镖,有
儿像双齿叉。
老虎已被打得一
窟窿,但它
咳似地吼叫一声,又奋力反扑,
中的鲜血
泉似地
空中。没人能挡住这列“特快列车”艾克华也不打算用自己的力量去挡住它,他要借助脚下的土地。长矛的一端穿透了老虎的
膛,艾克华立刻把另一端
地里,这样,大地就代替他承受了老虎扑来的冲力。
老虎当场被死死地钉在那儿。艾克华抓住长矛往前猛椎,想把老虎翻个仰面朝天。但老虎
脱
来,扭动着
挣脱了长矛,大吼一声,直向艾克华的咽
扑上去。