繁体
“不会,会朝后走。”德金斯说。
“对呀,鲸鱼还不是一样吗?挡住它的一边视线,它就会往另一边拐。不过,并非人人都想得到这一
。亨特给你们带回来这么大一条鲸鱼。我说,你们真该谢谢他。”
“他几乎连命都搭上了!”德金斯说。大家都七嘴八
地附和。接着,他们开始计算这条大公鲸能炼
多少桶油,每个人因此又能多分多少钱。
“我说,”哈尔说“你们最应该
谢的还是那位瞭望员。没有他,你们就得不到这条
鲸。当时,鲸鱼游得很低,

来的
也不是白的。全靠了瞭望员那双锐利的
睛啦。”
“你想不想知
那位瞭望员是谁?”德金斯问。
“我当然想。”
“他就是你的小弟弟呀。”
哈尔冲罗杰开心地笑了。他心
起伏,有许许多多的话要对弟弟说,但说
的却只有一句:“
得好哇!”
“当我们告诉他说你已经死了时,这孩
死活不相信,”二副接着说“我想,他是了解你的,知
你这人不肯轻易屈服。他缠着格林德尔船长,直缠到他答应让他上瞭望台上去瞭望为止。”
“我想,我没准会在某个地方发现你抱着一块沉船的碎片。”罗杰说“后来,鲸鱼过来了。我倒没看见你在它的背上,但我有一
预
,你就在离那儿不远的地方。”
“你突然从大公鲸背后冒
来时,大伙着实吃了一惊,”德金斯说“真想看看你突然
现在船长面前时,他脸上会是一
什么样的神情。他还以为你这会儿还在海底呢,”
一片
影突然遮盖了小船。
手们抬
一看,一片
灰
的雾霭吞没了太
。地平线上
现一
云堤。缕缕云雾像一条条尾
,从云堤下
呈螺旋状落
大海。
“雾!”德金斯说“再过10分钟我们就什么也看不见了。快划呀,小伙
们,趁你们还看得见大船:赶
划呀。”
雾像沉重的幕布
着狼峰垂落下来。隔着重重雾障,在海面上
来
去的大船看上去仿佛只是梦幻,而不是一艘真正的船。
手们满脸恐惧不安。
手都很迷信。在他们
里,海洋一蒙上雾的面纱,就变得比任何时候都神秘莫测。正是在这
时候,你会看见日尔曼飞人,或者产生这样的幻觉,柯勒律治在他的诗《古代
手之歌》中所描写的那
鬼怪神灵也会显形。
天外传来一声叹息。一些
字用指尖抚摸着挂在脖
上的护
符,抖动着嘴
,喃喃念着那些他们认为能挡住
鬼的
睛的咒语。大船消失了,
雾
来,像一床令人窒息的厚
毯捂在小船上。
二副在努力给他的手下打气:“雾下不久的,小伙
们,别松劲儿。只有一链①路了。”