繁体
人安详地站在
的后墙边,哈尔吓了一大
。但他
上认
这是那个和真人一样大小的尼普顿,那个“圣诞老人”号的船
雕饰。
被盗的东西都在这儿,包括银的金的餐
和那三
盔甲。
只有一个人有可能
了这一切——斯
克。他觉得自己浑
的血
都要沸腾了,他要
上去和他算总帐,他要把斯
克的
氓本质揭
来。
首先,他得把这些东西送回沉船去。可转念一想,不,留在这儿。他要把斯
克带到这儿来面对这些赃
,看他还有什么话说。他将要站在这儿,被证明是个小偷,而他们也就把他当小偷来
理。
确认了
的方向之后,哈尔怒气填膺地回到了“快乐女士”号上。一上船,布雷克就问:“下边情况如何?”
“船还在那儿。”哈尔咕哝了一声。
布雷克笑了起来。“那好嘛,这是个很大的安
。没有人能搬走‘圣诞老人’号。”
“不可能一下
都搬走。”
布雷克被搞糊涂了:“你说的是什么意思?”
“很简单。我们的船上有个贼,他在偷沉船上的东西。”
躺在甲板上
笔记的斯很克不解地抬起
来。
“这可是个不得了的指控。到底丢了什么?”
“金的和银的盘
,三
盔甲,船
雕饰。”
布雷克审视着哈尔:“你一定搞错了。你
觉怎么样?
海
眩有时候在人
上起到很可笑的作用。”
“我没有得什么
眩病,”哈尔
持
“东西不见了,我知
它们在哪儿。”
斯
克又一次抬
望,嘴大开着。
“我找到了斯
克藏东西的
。”
斯
克一跃而起,
向哈尔“这么说你是在指控我?”
“我希望你听懂了我的话,”哈尔说“这正是我的意思。”
斯
克
上要挥手打过来,布雷克把他推开了。他说:“这很容易验证,我们都下去看看那个
。”
斯
克大喊大叫:“那太好了!没有比这更好的了。走吧,我的气罐一充了气,咱们就下去。”
确实气罐都需要充气了。要耽搁一下
,哈尔焦躁起来。可他转念一想,
上下
或者是耽误一下毕竟没有多大区别。
压缩机开动,气罐开始充气了。斯
克的行动使人信服地认为他简直等不及要下
去证明哈尔对他的指控是没有
据的。他对压缩机的速度
到不耐烦。
他说:“恐怕有些轴承已经破损了,活
也松动了。我来检查一下,我想我可以让它加速。”
哈尔不相信他的诚意。果然不
所料,他不但没有使压缩机加速,反而把它拆开了,摆
了半个多小时,装好以后,压缩机一
儿也没有比原来快。
又过了半个多小时,气罐才全
被充好。