繁体
前。当琼斯先生知
这也不是小船的目的地时,也决定再向前航行。
哈尔注意到他们离旁内浦越远,地图上的标注越不详细,有些岛屿上标着P.D.,意思是位置不准确,有些岛屿在海洋中
现却没有标在地图上。
很明显,看地图的人不得不对太平洋这片鲜为人知的海域
大量的猜测。
哈尔觉得这里很容易迷路,他在脑
中用半径、视差、折光差、地平线的升起,以及其它办法计算着确切位置。他觉得自己太没经验了,如果他能用这
方法找到那个针
大的珍珠湖,那简直是奇迹。
珍珠湖的位置一直记在他脑
里,他从未把它写下来——东经158°12′,北纬11°34′。
这个数字机械地在他脑
里重复着,以至他害怕睡梦中会读
这个数字。如果琼斯先生在离哈尔只有4英尺的床上听到这个数字,他们之间的游戏就结束了。
又是一夜星光下的航行。太
升起后不久,在舵
边的罗杰喊起来:“陆地!”
“这就是目的地了。”哈尔想。他跑
船舱来到甲板上,传教士
跟着他。
前方,一环状珊瑚簇拥着一湖绿
,珊瑚有两
很宽,形成了岛屿。岛上很荒凉,前天的飓风在一些岛上留下了痕迹,很明显,这地方损失惨重,椰
树被掀翻到10英里以外的地方去了,只有残留的树桩。
哈尔兴奋地观察着。如果他迷了路,找不到这个岛可怎么办呢?但他计算
的位置和一直在他脑中回
的数据东经158°12′,北纬11°34′是一致的。
这就是珍珠湖了。
他从每个数字上减去90分,在航海日志上记下:珍珠湖,东经158°42′,北纬10°4′。
让他把这个数据抄下来吧,他笑了,如果他的敌人试图向那个地
航行,他什么岛也不可能发现,或者,如果他发现了岛屿,也不是这个。他会在离正确位置以南90海里并以西90海里的地方,那他就远离珍珠湖100多海里了。
哈尔
谢上帝,琼斯先生不是海员,他在甲板上走路的姿势证明了这一
。当狼大时,他
船,偶尔,他也
纵发动机和舵
,但任何一个外行都会
这些,他唯一一次用六分仪时,还把它拿倒了。他从未试图算过航海日志上计算的位置。他完全
于哈尔的控制之中了。
好吧,让他好好看看珍珠湖,他再也没有机会看第二遍了。
“咱们绕湖行驶一圈,”哈尔对仍在舱
边上的罗杰说“别离珊瑚太近了。”
珊瑚围着湖
,周长还不到一海里,它的西边有一条
路通人湖中。罗杰乘着狼,将船驶
湖中,湖边
竟只有一二英碍,透过清澈的绿
湖
,可以看见湖底由七彩珊瑚形成的城堡似的天堂。