繁体
友说她自由了,然后他就惊慌失措了?”
“没错,我就是往这个方向考虑的。”
“然后就拿把砍刀发疯?这
行径跟你描述的那个宁愿留在老婆
边的家伙相符吗?”
“不知
。”
“你确定她有男朋友?”
“不确定。”我承认。
“那些登记卡,查尔斯·O·琼斯,以及他的那些化名——假如有化名的话。你真认为它们会使案
有所
展?”
“它们是线索。”
“你没回答我的问题。”
“那我只好说‘不’。我不认为它们一定会使案
有所
展。”
“不过你还是认为值得一试?”
“我在银河旅馆本来是想亲自查对卡片的,”我提醒他“用我自己的时间,只是那个经理助理不让。”
“我猜我们应该去查那些卡片。”
“谢谢,乔。”
“我想我们也可以
行另外那项调查。那一带所有的一
商业旅馆,查它们六个月以来的琼斯登记卡。你要的是这些吧?”
“对。”—
槌学堂·E书小组—
“验尸显示,她
咙和
里都有
。你注意到了吗?”
“昨晚在档案里看到了。”
“他先要她xx
,然后用男童
军砍刀把她大卸八块。而你认为是她男友
的。”
“
可能是之前的客人留下的。她是
女,不缺客人。”
“大概吧,”他说“你知
,他们现在能把
分类。这跟指纹不同,更像是血型,是重要的旁证。不过你说的没错,以她的生活方式来看,就算
和某个家伙不符,也不能证明他无罪。”
“而且就算相符,也不能证明他有罪。”
“没错,但他妈的能让那家伙
痛。真希望她挠过他,指
里留些他的
屑。那绝对可有用。”
“不可能事事顺心。”
“当然。如果她给他xx
,那她牙
里该有一、两
发。问题是她太淑女了。”
“没错,问题就在这里。”
“而我的问题是,我开始相信这案
确实成立,而凶手远在天边。我有一桌
的混账案
没时间
理,现在你又拿这个案
拖我后
。”
“想想看,如果这案
破了,你该多神气。”
“功劳都归我,嗯?”
“反正总得归谁吧。”
我还有三个应召女郎要联络,桑妮、鲁比和玛丽·卢。笔记本里记着她们的电话号码。不过这一天我跟
女谈的话已经够多了。我给钱斯的联络
打电话,留言要他回电。这是星期五晚上,也许他在麦迪逊广场
园
育馆看两个孩
对打,还是只在基德·
斯科姆上场时才去?
我拿
唐娜·坎
恩的诗来看。在我脑海中,诗中所有的颜
都覆盖着鲜血,鲜亮的动脉血从猩红褪成
褐。我提醒自己,唐娜写诗时,金还活着。那我为什么会在字里行间
受到一丝不祥?难
她知
些什么?还是我过于
?
她漏掉了金的金发,除非是用太
作隐喻。我看到金
的发辫盘在她的
上,联想起简·基恩的梅杜莎。没想那么多,我便拿起话筒打了一个电话。很久没拨这个号码了,但记忆如同
术师变
纸牌般变
她的号码。
铃响四下。当我正要挂断时,听到她低沉、有些
息的声音。
我说:“简,我是
修·斯卡德。”
“
修!不到一个小时前,我还想到你呢。等一下,我刚
门,先把外
脱掉…好了。你怎么样?真
兴你能打电话过来。”
“我还好。你呢?”
“噢,一切照旧。过一天算一天。”