繁体
怪他,但整整一个星期维克对此一直耿耿于怀。
昏迷不醒的维克被放在一个雪橇上,一行人继续奋力向山上爬去。
维克渐渐从昏迷中清醒过来,又开始骂人。
“我怎么会在这个肮脏的
袋里?我
得受不了了。”他在里面扭动着
,但仍是奇
难熬。“你们想把我怎么样?你们觉得我的麻烦事还少吗?快把我从这鬼东西里放
来。”
他们把睡袋打开,维克爬了
来,他现在不冷了,成百上千的咬人的小虫
使他浑
燥
,却没有使他的脾气变好。他像个醉汉一样跟踉跄跄地走着,每走一步都要嘟哝一句。
山越
,空气越稀薄,
的氧气就越少,结果他们都
昏脑胀,但大家都毫无怨言,只有维克一个人
到不满。
他们爬到一块30英尺
的岩石下。谢尔
人迂回着爬上岩石,把一个钢锥钉
冰里,然后把一架绳梯系在钢锥上放了下来,使下面的人刚好能抓住。
哈尔毫不费力地顺着绳梯爬上岩石,罗杰也是一样。该维克了,他刚一试,绳梯猛地一晃,他从梯
上摔了下来。
“你们不能
稳
儿吗?”他埋怨
。
真是蠢货。绳梯是用柔
的绳
的,每登上一阶都要摇晃一阵,
本就没办法
稳。亨特兄弟曾经爬到帆船的桅杆
上,而维克除了会爬到床上以外,别的什么都不会。真是个废
,连一
绳梯都征服不了。
“抓结实,”哈尔在上面喊
“我们把你拉上来。”
维克坐在绳梯的一个环上,像个沉重的包裹一样被拉了上去。
“你们瞧,”他说“只要知
该怎么
,事情也并不难。”
随着时间的推移,天气也越来越糟。他们已经在云层里穿行,而云彩对他们并不友好。一行人和狂风搏斗着,这场暴风雪对一切都毫不留情。呼
十分困难,由于缺氧而
到
闷,个个
疼
裂,被狂风卷起的雪块像连珠炮一样迎面扑采,打得他们睁不开
睛。这一切仿佛是可怕的“也梯”蓄意要把他们毁灭。
他们平躺在地上,让暴风雪从他们
上
过。谁也不说话,因为暴风雪的呼啸声把一切都淹没了。这是“也梯”企图把他们推下山吗?
如果真是那样的话,那么“也梯”失败了。狂风嚎叫着远去了,包围着人们的云层也开始消散,一缕
光透
过来。
现在他们可以说话,也能听到别人的说话声了。但除了谢尔
人以外,其他人都已经
疲力尽,一句活也说不
来。谢尔
人对这
磨难司空见惯。
他们住在
山上,对
山上稀薄的空气和突如其来的暴风雪已适应了。
刚才想把带来的两个帐篷支起来是不可能的,暴风雪会把它们撕成碎片。
现在,他们吃力地把两个帐篷支了起来,一个是为三个孩
准备的,另一个是谢尔
人的。
孩
们爬
帐篷,
起油炉,
了一些脱

——为了减轻重量便于携带,里面的
份已经被榨
了。
坦
走了
来,他说:“明天早晨你们是准备继续向上攀登还是返回阿里格尔村?”
“我们打算回去。”维克说。
哈尔对维克说:“如果你想回去就回去吧。你会迷路,死在半路上。我们不打算回村,你难
忘了我们在追踪一些住在
山上的动
?到现在为止,我们连白虎、雪豹或是大角野山羊的影
还没见到。我们来这儿就是为了捉住这些动
,不达目的,我们决不回去。”