繁体
摇着
“不是石
,有石
挡着是什么也看不到的。我想是鬼。”
其它参观的人也碰上了同样的问题,可以见到不少被窗
撞伤了的
。
罗杰启开一筒白油漆,在每一块玻璃上划一
白线。人们看到线后就能意识到实
的存在,于是没有再发生“窗鬼”攻击人的事件。
“有的时候,我觉得他们
傻的。”罗杰说。
“和你一万年前一样,”哈尔说。
一切坏事都是鬼造的孽。比如,和煦的微风是善神所赐,但是将房屋和树木席卷而去的台风却是恶鬼。雷击、闪电也是鬼。河中也
是
鬼,只要你不会游泳,
鬼会随时溺死你。树林里则死鬼遍布——因为即使是好人在他死后也会变成鬼,由于亲人不再赡养他,亲朋好友已经忘却了他,于是他就会对这些忽略行为给予惩罚。
所有的石
也充满了鬼,大石中
大鬼。如果某块石
显
人状,那就万万不能碰。当罗杰正为此而
内疚时,有两位长者抓住他,
中前言不搭后语地哼着什么,为罗杰驱鬼。有一位往自己嘴里填满了红槟榔、辣椒、石灰,嚼成一团,然后
到罗杰的脸上。
“谢谢。”罗杰
。他知
这些土人是力图好好待他。
当罗杰修剪完指甲,把剪掉的指甲扔到地下时,帕瓦小心翼翼地拾起来,并
给罗杰。
“唉,他
吗这样
?”
特得船长解答了他的问题“他们以为,如果把自己的一些东西
丢,如指甲、破衣片、
发、自己吃过啃过的猪骨
、
骨
,那么鬼就会利用你的这
踪迹发
恶咒。你注意到没有,这些人怎么嚼槟榔果、
吐
?他们往外
的时候十分小心,散开的滴
极微小,这样俞没有人能够再舀起来,也就无法发咒了。”
土人们对萤火虫尤为惧怕,萤火虫被视为死人的幽灵,它们一一打着灯笼,寻找各自的亲戚以便惩罚他们。
他们也同样地惧怕动
。当你死后,你
中之鬼就变成了虎鲨、科
多
蜥、龙蝎或一只大黑蝙蝠。你并不是怕这些动
的牙齿或爪
,而是怕你祖父或叔叔、婆婆死后所变成的这些动
的幽灵。
有几个村民缺手指
,有一位对哈尔和罗杰特别好的妇女没有鼻
、手指。帕瓦解释了其中的原由。这位妇女的丈夫死了,这寡妇必须削去自己的鼻
以寄托哀思,她的孩
也接二连三地死去,每次她就割去一只手指。村里有一个人割手指的技术很
明,他将手指置于木
上,用扁石斧一下就能砸断手指。被割断的指
挂在灶间放
,次日燃烧后与死者一同掩埋。
同是这位妇女,
枕其亡夫的
骨而眠,以便让丈夫的德行传给她,不过她事先将
骨的下颚移开,以免被咬。
另一位妇女用绳
拴挂起她丈夫的
颅,佩
在脖
上,每逢她走动时,那
骨就在
前一摆一摆的,真是够讨厌的,太碍事了,可是她却满不在乎,她只求使丈夫
欣,不要差鬼神到世上来折磨她。
“告诉你,”特得船长说“这些人连睡觉都害怕,因为他们也许会梦见到了另外的地方,如果在这会儿突然将他们唤醒,那么就来不及将神灵召回自己的
内。”