繁体
他们说话多了一些,然后绕过球场,在离摄政王街不远的椅
上坐下来。天渐渐黑下来。
给我讲讲你的婚姻情况,他说。他对自己的措辞
到很懊悔太笨拙了,一听就知
是想打探对方。但他的确想了解她。
有什么好说的?
我不知
。
什么问题了?
谁能说得清楚呢?
说说看。
好吧。开始的时候很不错,那份新鲜
很令人兴奋。我当时真的很喜
丁。他诙谐,迷人,比我认识的任何人知识都渊博。他能以英国人那
难以言传的微妙方式让你惊叹。你看的任何一本书他都读过,但他不会
上说给你听,而要在你讲
对书的理解后,他才会发言而他的解释又总是更加
奥。
我是那
国人,是一
新鲜气息,快人快语。我
上了英格兰,而
丁就是所有那一切的化
。丰
的晚餐,众多的朋友,
邃的谈话。下雨的星期天,燃着火炉,我的椅
旁边一大堆报纸。到通风的乡村老房
过周末。剑桥贵宾桌上十几
不同的酒。激
的政治观
也不乏正确
与判断力对一切事、一切人的判断。那一切都让人
觉如此安全。
听上去不错。
是的,有一阵
是这样。但不久
丁就病了。他的行为变得很怪异,情绪变化很大,严重抑郁。他的朋友们告诉我说,在遇到我之前,他就不时那样。我本想与他相守在一起至少我是这样想的但我们相互还太不了解。我并不真正地喜
他我是说,还不是
得死去活来的那
。我原想我们结婚后就好了,因为时间久了,我的
就会增长,会变得更加牢固。但事实并非如此,
也没增长。我们成了朋友。有一天在希思罗机场的行李传送带
,那一切就结束了。
说详细
。
当时我们
去旅行。我们几乎是从未停息地对抗了一年多时间。这是又一次绝望之旅。我们希望到外面去,把所有一切都解决好。我们去了黑山海岸外的一个小岛。那地方叫斯韦
斯特凡,房屋是渔民的茅棚改造成的。小岛很漂亮。但我们开始吵嘴,一丁
的事情就会把我们惹
。
丁变得非常
暴,接着又很沮丧。一天,我在外面游泳。他把屋里打得稀烂,窗玻璃没一片好的。我们只得走。在回来的飞机上,他不愿坐我旁边。后来我们试图和好,也和好了,并说了更多保证的话但我知
那没什么用。当我们到了机场,在那里等我们的箱
时,我看着他。他的下
又绷得很
。我突然意识到没什么希望了。因此我们谈了一次,并决定就此了断。我们离了婚。那是两年前的事了。不过现在我们关系好些了,几乎可说是很友好了。有时我觉得,没有人像他那样彻底了解我。
那些话一泻而
。当她说完后,她直直地看着他。
现在我们又好上了,她说,一面用手捋了捋
发。谈了我这么多。你呢?给我讲讲你的情况。
很有趣,是吧,还要
换秘密。像个剧本什么的。
不,你没讲你只是想逃避。给我讲讲。
讲什么?
给我说说你哥。
他看了她一
。她正
锐地看着他,等着听他讲。他沉默了一下,心里在想是否要一
脑儿说
来。