繁体
才传
一个微弱的声音。请找贝丝达尔西默。对不起,这么晚给您打电话,找她有急事。
他的声音听起来很年轻,是
国
音。
休迅速穿上短
,拿着移动电话,越过营火,光着脚在石
间往前摸。营火的余烬还在闪烁。他掀开她的帐篷帘
,低
去。她
上醒了,睡
惺忪地从睡袋里坐起来,看着他,先是一惊,接着浅浅地一笑,显然是误会了他的意图。他作了解释,把电话递给她,然后走了
去。他能听到她的说话声音富有情
而
张接着听到她哭了起来。奈杰尔从黑暗中冲过来,钻
帐篷问
:怎么回事?怎么了?
休
燃油灯,重新生起火,并煮了些咖啡。当他把咖啡给她端去时,她泪
盈盈地抬
望着他,说她妈妈去世了是心脏病。她喝了咖啡,两颊通红,神情有些恍惚。
我得走了,她说,明天就离开。
第二天早上,她准备乘坐打电话叫来接她的船离开。奈杰尔也要走。他解释说,在这
时候,他更不能离开她;如果她同意,他还会陪她回明尼阿波利斯去参加葬礼。她在帐篷里给她父亲打电话。休和奈杰尔听见她一边说话一边嘤嘤的哭声。他们面面相觑,不知如何是好。
真不忍心在这
情况下离开你,奈杰尔说,多保重,我敢肯定项目组很快就会派人来接替你的,放心吧。
相信肯定会的。休回答说。但是他关心的
本不是这个事。
早上,虽然奈杰尔忙乎着
了些甜饼,但她吃得很少。她面
苍白,看上去很憔悴。但休却觉得虽然有
烈的罪过
,她悲伤时显得越发漂亮了。
10
的时候,船来了。她俯
在休脸上吻了一下,悲伤地笑了笑。他拥抱了她一下,然后帮她把设备沿着小路搬下去。在迎客门毡,他和奈杰尔握手告别。似乎几分钟的工夫,他们就消失了,连
也不曾回。跟着船
去的海鸥飞了回来,又盘旋在小岛四周,寻找鱼虾。
孤
一人,让人觉得怪怪的既奇怪又熟悉。但他没有恢复往常的工作程序甚至连捕鸟网也没有架,而是坐在他那块石
上,遥望着大海。独居的安宁被打破了,而且他知
永远打破了。他不可能再若无其事地过下去了。
一个小时后,他用那
卫星电话给项目总
打了个电话,找彼得西蒙斯。
急线,他用研究者的行话说。其中一个要求是:立即撤离没问为什么,或者至少说提问很少。但西蒙斯的确提了一个问题:你打算
什么?
他心里
哄哄的,哪里说得清自己到底想
什么呢?或许他能从这次磨练中学到些什么,能弥补过去的损失和摆脱沉重的挫败
。但他听到自己的回答,禁不住也吃了一惊。
我打算去攻个学位,他说。不是野外考察,而是搞研究,也许是达尔文吧。当然得靠你的帮助如果你愿意的话。
西蒙斯答应了。
他们很信守诺言,派了一对渴求知识的学生来,一男一女,都才20岁
。休带着他们看了所有他认为他们有必要知
的东西。起程的早上,他来到小岛北端,在那块岩石架上静静地坐了差不多一个小时,然后草草地打理行装只有一个帆布
袋,里面基本上装的都是书。两个学生送他走下小路,从门毡把包递给他,挥手与他告别,看上去很
兴能单独留在岛上。
终于受不了啦,啊?拉乌尔提
嗓门压过发动机的轰鸣声说。
有
吧。
你离开这里,
兴吗?
我想到其他地方去。