繁体
,被沉重的责任义务和持续的警觉压得
不过气来。现在,他的

发仍夹杂着灰
发丝,但结实的
躯也有厚实的肌
,
邃的
神满是活力,看来像极了国王。
"婚姻
适合你的,王
殿下。"我愚蠢地说
。
这可让他变得
张不安。"在某些方面。"他勉
承认着,双颊泛起一阵孩
气的红
。他迅速转
对着窗
。"来?看看我的战舰。"他命令
。
这下换我困惑了。我走向窗
,站在他
旁看着港
,然后看着海面。"在哪儿?"我真的给
糊涂了。他把手放在我的肩上,将我转到朝着船坞的方向。一大排崭新的黄松木建筑矗立在那儿,人



,一缕缕炊烟从烟囱和铁工厂升起。靠着雪地的一片黑暗
,是珂翠肯所带来的嫁妆,一望无际的木材堆。
"有的时候,我会在冬天的早晨站在这里,看着海面也几乎看见了红船,我知
他们一定会来。但是有时候,我也看到了迎战他们的船队。今年
季,他们将不会看到无助的猎
,小
。而明年冬天我要让他们尝尝遭突袭的滋味。"他带着狂野的满足
说
。如果我没有同
,会觉得他这样
恐怖的,但当我们的
神相遇时,我
觉彼此的笑容相互呼应。
然后他的表情变了。"你看起来糟透了,"他说
,"就像你的衣着一样。让我们到
和
儿的地方,帮你找找
甜香酒和吃的东西。
"我吃过了。"我告诉他。"我比几个月前好多了,谢谢你。""别这么
,"他劝告我,"也不用告诉我已经知
的事情,更不要对我说谎。爬楼梯累坏你了,你站在那儿一直在发抖。""你在我
上运用
技。"我指控他,而他也

。
"我这几天已经察觉到你要回来了,我试着对你技传了几次,却无法让你也察觉到我。你偏离
路时我
担心的,但我了解博瑞屈的能力。我很
兴他非常照顾你,不但把你安全带回家来,还在颉昂佩帮了你不少忙,让我不知该如何
谢他。我得好好想想该如何表扬他。和这件事情有关的人数不多,公开表扬是不恰当的。你有什么建议?""你若能对他表达
谢,对他来说就够了。如果你觉得他要的更多,可是会让他生气的。我的
觉是,就算你赐给他任何贵重
品,都比不上他为我
的一切。这样吧,告诉他在两岁的
儿中选一匹当坐骑,因为他的
儿年纪大了。他会明白的。"我谨慎地思考。"是的,你可以这么
。""我可以吗?"惟真冷冰冰地问我,他充满兴味的语气中带着一丝犀利的尖酸。我忽然对自己的大胆
到惊讶。"我忘了君臣分际了,王
殿下。"我谦卑地说
。他弯起嘴角
微笑,用手重重地拍着我的肩膀。"对了,是我问你的,不是吗?有段时间我还以为是老黠谋在教我如何
理我的属下,而不是我的侄
在和我说话。前往颉昂佩的旅途让你变了很多,小
。来吧,我真得帮你找个温
的地方喝
什么。珂翠肯今天稍晚会想见你的,我想耐辛也是。"当他指派我一堆工作时,我的心却往下沉。公鹿堡城像天然磁石般
引着我,但这是我的王储,而我只得遵从他的旨意。
我们离开烽火台,我跟着他走下楼梯,谈论些不重要的事情。他要我告诉急惊风师傅我需要新衣服,我接着就问候他的狼犬力昂。他在走廊上拦下一个小伙
,吩咐他把酒和
拿到他的书房里。我跟在他
后,我们并没有回房,而是到楼下一间既陌生又熟悉的房间。我记得自己最后一次在这房间时,文书费德
在这里将药草和贝壳分类晾
好制造墨
,但如今所有的痕迹都消失了。
炉中燃烧着微弱的炉火,惟真搅动柴火并且添上木柴。
我四
张望,房里有一张大的和两张小的橡木雕桌、各式各样的椅
、一个旋转架
,还有个堆着各
品的破架
。桌上摊着一张恰斯国的地图,它的四个角用一把匕首和三颗石
压着。惟真的手覆盖着桌上一片片的羊
纸,那是一张张涂满了标注的草图。覆盖着两张小桌的东西看起来很亲切,许多椅
也似曾相识。过了一会儿,我才认
这是原先惟真房间里的东西。惟真添好柴火后起
,对着我扬起的眉
无奈地微笑着。"我?的王妃对这一团混
可没什么耐心。她会问:‘你如何能在这片凌
中
准地画
直线?‘她自己的卧房就像军营般整洁严谨,那我只好把自己藏在这里,因为我发现自己无法在一尘不染的房间里工作。此外,这儿让我有个安静
谈的空间,而且不是每个人都能找到我。"他还没来得及说完,就开门让拿着托盘的恰林
来。我对惟真的仆人
致意,而他看到我的时候非但不惊讶,还带了我一向
吃的那
香料面包。他迅速在房中移动着,敷衍似的
清理的动作,把一张椅
上的几本书和卷轴移开让我坐下,然后又消失了。惟真对他习以为常到几乎视而不见,只有在恰林离开时互相
换短暂的微笑。