繁体
前的
,瓦
脑海里突然闪过一丝幻觉,觉得他的下
跟饿狼一般贪婪(在斯塔恩村外的严寒冬季,到
都是那些恶得发疯的野狼群)。想到这些颇有
血淋淋的记忆,他几乎微微地笑起来,狼群只不过是因为单纯的饥饿而嚎叫,比起现在
前的那人,既不更好,也不更坏。
瓦
微微摇摇
,把视线转回面前的胡椒蜥蜴汤,和三
蟒馅饼。他
起一张馅饼,放在鼻
前用力一
,一
让人胃
大开的
气直冲脑门。瓦
知
,阿
德定会朝他的方向投来一瞥,看看这位陌生的客人是否为他那力量的展示
到震惊。他还知
,那位法师现在已经坐回座位,故意拿起玻璃酒杯,遮掩着术士特有的那
被“私下羞辱”的愤怒。
而他只需从玻璃杯的反
中就能看到那些宝石隐藏的力量,是它们把无数术士折磨得茶饭不思,像孩童般闹气
急。从这一
上来说,两者都是一样的,他们都希望世界
照自己的意愿
舞,要是它不
,就会自私自利地
到气恼。此刻,瓦
变成了阿
德困扰和气恼的来源,他知
,术士很快就会向他发难了。
——但未免也来得太快了一
。
“你说你是来自阿森兰特的,先生——啊,瓦
先生,我一直以为,像你这个年纪的人,很少有胆量承认自己是打那片穷乡僻壤来的呢。”术士咕哝着说。而武士哈布莱正准备朝一个足足有他肩膀那么宽的银
大盘
攻。那盘
里满满盛着一只烤全熊,和三五只野飞禽,沉重的份量让盘
发
咯吱咯吱不堪重负的响声。他坐在椅
上就像个王者,压得椅
也唧唧咯咯,桌上的玻璃
杯亦发
晃
的声音。而法师继续说
:“您最近定居在什么地方?又是什么风把您
到这里来的?请恕我冒昧,我能否这样问您:您为什么行动如此神秘,来到这么富有的大宅之内?我们可敬的主人是不是该把家里的珠宝箱锁起来呢?哈哈。”“在下周游各国,已经有几十年了。”瓦
朗声回答,仿佛并未听
阿
德话里隐
的嘲讽“我一直在寻找知识。原本希望在迷斯卓诺能找到教导和指引,可我从那里只学会了如何从
鬼的爪下逃生。我东游游西
,除了一个叫
‘达索菲黎亚’的名字,什么也没找到。”“是这样吗?你是在寻找关于
法的知识,然后…?”哈布莱大啃大嚼,发
大的吞噬声。但伴随最后一个字
,他从
上抬起
,眯起一边
睛,瞅着瓦
,准备听他如何应答。
“知识和智慧就是我寻求的一切,”瓦
说,武士一听,发
有
厌恶的嘟哝声,重新埋
大啃。“尤其关于‘达索菲黎亚’的信息。但在寻找的过程中,我自然也找到了些许
法技艺,它的力量几乎迫使任何了解它的人,好好地坐到椅
上,把关于所有它的细节写下来。至于财富嘛…在下以为,人不能拿金币当饭吃。我一个人,只带上够自己用的就可以了,有什么必要带更多呢?”“至少你得用
钱买匹
,”哈布莱哼哼吱吱地说,越过半张桌
,拿过一只香草浸泡的野猪“诸神在上——要走过这许多国家!要是我的话,我的脚掌都磨断了,只剩下脚踝!而且我恐怕也老死了!”“告诉我,”费尔墨雷阁下
往前倾,靠近瓦
:“你看见的歌声之城是怎么样的?大多数人只来得及瞟那废墟一
,就被
怪扯碎了。”“又或许您只是在某个树林逛
了一番,所谓的迷斯卓诺全
自您的幻想?”阿
德柔声细气地问,得意洋洋地拿起玻璃
瓶,掺满自己的杯
。
“
怪当时也许正忙着追逐其他人,”鹰鼻男
告诉狮尾兽阁下“我曾
了一整天,攀登上那些
大的建筑废墟,但举目望去,唯一的活
只有一只小松鼠。我看见
丽的拱形大窗,曲线玲珑的
台…这座城市,一定曾经非常辉煌盛大。但目前,城里已经没剩多少可供带走了。我并没有看到如同
游诗人所唱的情形,‘桌
上摆满
酒和摊开的书,有人正在阅读,却被战
打断’,真实情形并非如此。城市陷落之后,毫无疑问被人大规模洗劫过。当然,我还记得自己看到过一些
符和笔记,但我不太明白它们所要表达的意义…”“难
您没看见
怪?”阿
德嘲笑地说,同时却又明显地期待听到瓦
的回复。鹰钩鼻
外乡人微微一笑。