繁体
上,泰拉莎聪明地
了
。
“现在,如果你不希望他这样,为什么要教一个兽人阅读?”
布莱克
尔
糊地说着一些不相
的话。
“他有大脑,不
你认为他是个什么,如果你希望他被训练成你告诉我的那个样
,你必须让他理解战略,地图,策略,包围技巧…”
军官平静地用手指比划着。“好的!”布莱克
尔爆发了。“尽
我可以想象,我会活到后悔的那一天的…”他大步走向放着书的墙
,快速地
了几本。“泰拉莎!”他怒吼着。
老小福克斯顿同时
了起来。泰拉莎快速地理了理
发,摆
一副
兴的表情,走
房间。
她屈膝行礼。“是的,先生?”
“这儿。”布莱克
尔把书推给她。那些书又大又讨厌地堆满了她的手臂。她从书堆
上瞅着他,只能

睛了。
“我要你把这些给萨尔的守卫们,然后给他。”
“好的,先生。”泰拉莎回答,好像这是她每天被要求
的那些事情一样,而不是塔米斯听到的,他的主人所要求的最令人震惊的事情之一。“它们…有
重,先生…我能不能去我那拿个包裹?那样会拿起来容易一
。”
她看起来从
到脚都是个顺从的小女仆。只有塔米斯和克莱尼亚知
隐藏在那
有欺骗
的甜
面容下的是多么机灵的脑
和伶牙俐齿。布莱克
尔稍稍放松下来,拍了拍她可
的小脑袋。
“当然可以。但是
上把它们拿过去,知
了吗?”
“一定,先生。谢谢你,先生。”她看起来想要行礼,虽然很困难,然后走了。
塔米斯在她
后关上门。泰拉莎转向他,她的大
睛闪着光。“噢,爸爸!”她
着气,她的声音很轻柔,不会被听见。“我就要见到他了!”塔米斯的心一沉。他曾经希望她已经忘记了这个烦人的对于那个兽人的兴趣。“不,泰拉莎。你只是把书给那些守卫,仅此而已。”她的脸写满了失望,伤心地转过
去。“只是…自从法拉林死了…他就是我唯一的小弟弟了。”
“他不是你的弟弟,他是一个兽人。一只野兽,只适合角斗场。记住了。”塔米斯不愿意在任何事情上让女儿失望,但那是为了这个孩
好。她不能被发现对那个兽人有兴趣。一旦布莱克
尔发现,只有灾难会降临。
当囚室的门打开时,萨尔听起来睡着了,由于白天剧烈的训练而
疲力竭。他眨了眨惺忪的睡
,然后站了起来,一个守卫拿着一个大包裹走了
来。
“中尉说这些是给你的。他希望你看完所有的,然后跟他讨论其中的内容。”守卫说。他的声音带着一丝轻蔑,但萨尔认为那没什么。守卫们总是轻蔑地跟他说话。
门又被关上,并且锁上了。萨尔看着那个包裹。以一
被庞大的外形所掩饰的优雅,他解开了绳结,向里面摸索。他的手指接
到了一些直角的,
的东西,但
觉很轻柔。
这不可能,他记得这
觉…
几乎不敢想象,他把它放到囚室微弱的光线下,仔细看着。那真的,是一本书。他
声读
了标题:《洛-洛丹
联盟之历史》。他急迫地抓起第二本书,第三本。都是军事历史的书籍。他翻开一本,什么东西掉了
来,落到囚室覆盖着稻草的地板上。那是个小小的,折叠起来的一片小附件。
他好奇地,用
大的手指从容地打开它。那是一封信。他的嘴
在动,但并没有发
多大的声音。