繁体
经毁了,但照片还是完好无损。他小心翼翼地从相框里取
照片,放在了书桌上。
为什么爸爸要对他撒谎?乔纳森能理解阿兰不愿意谈起妻
的消失,但为一张照片撒谎?这简直没有任何意义,只是单纯的残忍。他环视着那些书和纸片。也许答案就在这里的某个地方。乔纳森随意地拿起一本书看了起来。
漫长的两个小时过去了,他一无所获。阿兰书房里的那些书好像没什么共通的主题。他似乎是随便挑了一百本书,把它们
到了自己的书架上。旧历史书籍、政治教科书、诗集,甚至还有一
日记选集。它们唯一的共同
就是无聊得要死。阿兰还在某些书页上放了书签。比如说,有本书名为《伟大:我和卡尔-冯-哈
教授一起走过的日
》(Eminence:MyLifewithProfessorCarlvonHagen),是一位叫莉莉-拉蒙特(LilyLa摸nt)的女仆写的日记。这本书里以下的内容被重
调了:
1925年10月19日:
不同于过去几天里的吵闹和兴奋,我的主人今天很沉默。他整天都关在实验室里,对我送去的
和饮料看也不看。傍晚时分他
来了,
睛里闪着狂
和残暴的光。他大
大
地
着气,隐约提到了有关“最黑暗的地方”的什么东西,然后就
上帽
,穿起厚大衣,走
了夜
当中。从那以后,我一连好几天都没再看到他。
稍微有那么
儿意思,但乔纳森完全不知
这段话想要表达什么。同样,他也看不
《英国维多利亚时代的犯罪
肋》(TheCriminalUnderbellyofVictorianBritain)的重要
。这本薄薄的书里被
满了书签。
据封里上的日期,它早在1891年就被一位名叫雅各布-恩特威斯尔(JacobEntwistle)的老兄写
来了,这让乔纳森怀疑读这本书到底有什么意义。不过,在第七十九页,阿兰把下面这段话
上了标记:
在污秽的本顿维尔监狱(Pento女illeGaol)
,我遇到了一个非常可怜的人,他叫罗伯特-托博瑞(RobertTorbury),是个扒手兼小偷。多年的铁窗生涯已经让他萎靡不堪了,同时他的理智也在逐渐崩溃。他一看到我,就抓住我的衣服向我乞求帮助。他被送走时
糊不清地说了一些很荒谬的话,说自己被判生活在黑暗当中。看着他哭泣的样
,我很想知
,一个男人要多么理智才能倾听他说话,而且依然
信大英帝国的法制系统(BritishEmpire)在文明世界里是最为公平的…