繁体
一
,但其他许多人实际上都是怎样的呢?拉尔夫红衣主教没有
到全心全意,尽
他依然以充满了圣洁的惊异之情回忆着他自己的圣职授任。他竭尽全力试图
到这一
,然而他总是有某
保留。
我的圣职授任不像这次这样庄严、隆重,但是在他
上我又
验了一次圣职授任。不知
他实际上是怎样的人,虽然我们为他担心,但是他在我们之中生活了这么久,没有和任何人恶颜相向,更别说有一个真正的敌人了。人人都
他,他也
大家。他的
脑中连一刻也未曾想过,这个上层社会的事情有什么特珠之
。然而,当他
一次到我们这里来的时候,他对自己并不是这样有把握的;我们给了他信心,对此,也许我们的存在被证明是正确的。这里造就了许多教士,成千上万;然而对他,总是有些另
相待。哦,梅吉!为什么你不来看你奉献给我主的这个礼品——这个我无法亲自奉献的礼品?我想,这就是今天他能在这里摆脱痛苦的原因。因为今天已经能够由我来代他受苦,使他从中解脱
来了。我为他而挥泪,我替他而哀痛。事情就应该是这样的。
过了一会儿,他转过
来望着那一排穿着异国情调的黑衣服的德罗海达人。鲍
,杰克,休吉,詹斯,帕西。一把空椅
是梅吉的,接下去是弗兰克。朱丝婷那火红的
发在一条黑
边的
巾下隐约可见,她是克利里家唯一在场的女
。雷纳在她的旁边。随后是一群他不认识的人,但是他们也象德罗海达人那样全
都来了。只有今天是不同的,今天对他来说是一个特殊的日
。今天他几乎
到好象他也有一个儿
似的。他微微一笑。叹了一
气。把
恩的教职给他,维图里奥会
何
想?
也许是由于
恩
烈地
到了他母亲的缺席,在维图里奥红衣主教和拉尔夫红衣主教为他举行的宴会上,他想方设法把朱丝婷安排在
靠他的位置上。她想,他穿着黑法衣,衬着
的白领,显得极其动人,
本不象是一个教士。在没有看他的
睛之前,他就象是一个演员在扮演着教士。那双
睛中有一
内在的光芒,这光芒能使一个非常俊
的男
变成一个无可匹敌的人。
"奥尼尔神父。"她说
。
"朱丝婷,我还不是名符其实的神父呢。"
"这没什么难理解的。我从来没
到自己以圣徒彼得的方式行事,所以,这对你是个什么滋味我无法想象。"
"哦,我认为你是能够想象到的,在你内心的某个地方。要是你真的想象不
的话,你就不会成为这样一个好演员的。不过,朱丝婷,在你
上它是无意识地发生的;在你需要运用它之前,它不会
你的思想。"
他们坐在屋
尽
角落中的一个小长沙发上,没有人走过来打扰他们。
过了一会儿,他说:"弗兰克来了,我真
兴。"他望着弗兰克正在和雷纳谈话的地方,他的脸上的
生气是外甥女和外甥前所未见的。"我认识一个避难的罗
尼亚教士,"
恩接着说
,"他说话有个特
,哦,可怜的人!的声音里充满了怜悯…我不知
是怎么的,我莫名其妙地发现我总是这样说咱们的弗兰克。可是,朱丝婷,这是为什么呢。"
可是,朱丝婷没有搭这个话碴,她径直向十字架走去。"我真能把妈给杀了!"她从牙
里说
。"她没有权利对你这样
!"
"哦,朱丝婷,我能理解。你也得设法理解才是。如果这事是由于怨恨或对我
行报复,我会
到伤心的、但是你对她的了解和我一样。你知
这并不是由于这两个原因。不久我就要到德罗达去。那时,我会和她谈谈,看看是怎么回事。"
"我想,作女儿的决不象作儿
的那样,对母亲如此耐心。"她沮丧地往下拉了拉嘴角,耸了耸肩。"也许,我还是当个索然离群的人好,以免当了母亲得受那份罪。"
那双湛蓝的
睛显得非常慈善,柔和;朱丝婷觉得她的火气来了,她认为
恩是在怜悯她。
"你为什么不和雷纳结婚?"他突然问
。
她的下颚落了下来,她
到透不过气。"他从来没开
问过我。"她无力地说
。
"这只是因为他认为你不会答应。不过,也许可以安排一下。"
她连想都没想,便揪住了他的耳朵,就象他们童年时那样。"你还敢不敢,你这个该死的大傻瓜。一个字也不准提,听见没有?我不
雷纳!他只是个朋友,我就想让事情保持这个样
。要是你为这件事瞎忙乎的话,我发誓,我会坐在那里,把
一闭,痛骂你一顿。你还记得你以前是多么害怕充满生气的白昼离开你吗?"
他把
挣了回来,大笑着。"那不灵了,朱丝婷!这些天我的
力比你大。不过,你没有必要为此这么挖苦人。我搞错了,就是这样。我以为你和雷纳之间有事呢。"
"不,没有。在
往了七年之后吗?算了吧,无奇不有。"她顿了顿,好象找话说,随后,几乎是腼腆地望着他。"
恩,我真为你
到幸福。我想,要是妈在这儿,她也会有同
的。让她看看你现在这样了,这是完全必要的。你等着吧,她会回心转意的。"
他很快地用双手捧起了她那尖尖的脸,情真挚
地微笑着低
望着她,以至她抬起手来抓住了他的手腕;这
透过了每一个汗
孔,她象所有的童年记忆都沛然而来,令人珍重。
但是,从他那双
睛的背后,她意识到了一
隐隐的疑虑;也许疑虑这个词太夸张了,更象是一
忧虑,他相当有把握,妈妈最终会理解的,但是,他是一个人,除去他打算忘记这个事实以外,他
备人的一切特
。
"朱丝婷,你能为我
儿事吗?"他一边放开她,一边说
。
"什么事都行。"她说
,这并非虚言。
"我已经得到了一个短期的休息时间,思索一下我将来要
些什么,有两个月。在我和妈妈谈过之后,将要在德罗海达的
背上苦思苦想一番——不知怎么的,我觉得在我和妈妈谈过之前,无法把任何事整得有条有理。可是,首先,(
母)…我不得不鼓起回家的勇气。所以,如果你能想想办法的话,就陪我到希腊半岛去两三个星期,把我的怯懦痛痛快快地指责一通,直到我对你的声音
到厌倦,我就坐上飞机离开那里。"他冲她微微一笑。"此外,朱丝婷,我绝对不想让你认为我打算把你从我的生活中逐除
去,我更不愿意妈这样想。你需要偶尔唤醒你旧日的
德心。"
"哦,
恩,我当然会这样
的!"
"好。"他说
,随后
齿一笑,调
地看着她。"我确实需要你,朱丝婷。有你揪我的耳朵,就象回到了从前似的。"
"喂——喂——喂!别说难听话了,奥尼尔神父!"
他用胳膊揽住了她的
,满意地往长沙发上一靠。"我就是!这不是妙极了吗?也许,在我见过妈之后。我就能一心一意侍奉上帝了。你知
,我认为这正是我
好之所在。一心只想着上帝。"
"
恩,你应该拥有一个教团。"
"我还能办到,我也许会这样的。我还有一辈
的时间呢,不用着急。"
朱丝婷是和雷纳一起离开宴会的。在她说到她要和
恩一起去希腊之后,他说他要去在波恩的办公室。
"该到时候了,"她说
。"作为一个内阁
长你好像没有
多少工作,是吗?所有的报纸都
你叫
公
,昏
涨脑地和红
发的澳大利亚女演员周旋,你呀,你这个老狗。"
他冲她挥了挥硕大的拳
。"我得到乐趣的办法比你知
的要多得多呢。"
"咱们走一走你在意吗,雷恩?"
"要是你穿鞋的话,我就不在意。"
"这两天我不得不穿鞋。超短裙也有缺
,可以轻而易举地脱掉的长统袜时代结束了。他们发明了一
极薄的演戏用的
衣
,由于
达娃太太的缘故,一个人要在公共场合把它脱下来而又不引起极大的愤怒是办不到的。因此,除非我想毁掉五个几尼①一条的
衣
,否则我就得受鞋的约束。"
①旧英国金币,一几尼合现在的二十一先令——译注
"至少你使我在妇女服装方面的教育
平得到了提
,这方面的知识我既不够标准又是门外汉。"他温和地说。
"再胡编!我敢打赌,你有一打情妇,而且你还给她们脱衣服呢。"
"只有一个,象所有的好情妇一样,她是穿长睡衣等我的。"
"你知
吗?我相信咱们以前从来没说起过你的
生活。真有意思!她是什么样?"
"又白又胖,40岁,很自负。"
她一动不动地站住了。"噢,你在戏
我,"她慢慢地说
。"我看不
你有那样一个女人。"