繁体
知
你是继毕萨德和密尔·赛依德·阿里之后最伟大的画家。”
“是的,我很清楚这
。既然你知
,却为什么还要和那庸才中的庸才黑先生一起合作书本,而不是和我?”
“首先,他的工作并不需要细密画家的技巧。”我说“其次,和你不同,他不是杀人凶手。”
他对我甜甜地笑了笑,因为我也是
上就带着一
宽松的心情对他笑了。我
觉以这
态度,用风格这一话题或许能逃离这场噩梦。借着我所提起的这个主题,我们开始愉快地讨论起他手里的铜蒙古墨
瓶,不像父亲与儿
,而像两个阅历丰富的好奇老人。我们谈论着青铜的重量、墨
瓶的对称、瓶颈的
度、旧书法芦杆笔的长度,以红墨
的神秘,他还站在我面前轻轻摇晃墨
瓶,以
觉墨
的
稠度…我们谈到,如果不是蒙古人从中国大师那儿学来了红颜料的秘密并把它引
呼罗珊、布哈拉和赫拉特,我们在伊斯坦布尔就绝对制作不
这
颜料。我们聊着,时间的
度似乎也像颜料一样在变化着,时间在一
一
地过去。在我心底的一角,仍在疑惑着为什么还没有人回来。真希望他放下那只沉重的墨
瓶。
带着我们平常工作时的轻松态度,他问我:“等你的书完成后,那些见到我作品的人会赞赏我的技巧吗?”
“如果我们可以,真主保佑,没有阻碍地完成这本书,当然,苏丹陛下会这么拿起来看一看,首检查我们是否在适当的地方用了足够的金箔。接着,他会凝神观看自己的肖像,好像在阅读有关自己个
的故事。和所有的苏丹一样,他会崇拜于他自己,而不是我们
的绘画。再者,如果他
时间欣赏我们辛勤劳苦、牺牲视力、
合了来自东方和西方的灵
创造
的丽景象,那就更好了。你也知
,如果没有奇迹现,他就会把书本锁
他的宝库,甚至不会问是谁画的边框,是谁镀的颜
,是谁画了这个人或那匹
。而我们也将如所有技艺
湛的工匠一样,继续回去作画,只希望有一天会有奇迹降临。”
我们静默了一会儿,仿佛都在耐心地等待着什么。
“这
奇迹什么时候才会
现?”他问“我们画了那么多的画,
睛都快瞎了,但这些画什么时候才会真正得到赏识?人们什么时候才会给予我,给予我们,应得的
?”
“永远也不会!”
“为什么?”
“人们永远也不会给你所想要的,”我说“将来,人们对你的赏识还会更少。
“书本会
芳百世。”他骄傲地说,但对自己也是毫无信心。