繁体
我躺在她
边时问
:“你有过接近于这
情
的
受吗?”
“不多。”说完她又想了想,随后用一个努力要诚实的人的谨慎谈起了一个人。
因为用一
近乎痴迷的激情
上她,因此芙颂也觉得可能会
他的这个男人是一个英俊、富有和“已婚”的商人。傍晚他会开着“野
”轿车在阿克卡瓦科街的拐角接下班后的芙颂,他们在
尔
赫切钟楼旁坐在车上喝茶远望海峡的停车场里,或是
育展览馆前面的空地上,坐在黑暗的车里,有时在雨下长时间接吻,这个三十五岁充满激情的男人还会忘记自己的婚姻向芙颂求婚。也许我可以像芙颂希望的那样,对这个男人的状态报以理解的微笑,以压制我内心的嫉妒,但在芙颂说
了他轿车的牌
、他
的生意、他的绿
睛和名字后,一
令人眩
的嫉妒立刻淹没了我。芙颂说的这个吐尔嘎伊,是一个既与父亲,也与哥哥和我经常见面的纺织品商人,他不仅是我们生意上的朋友也是我们家的朋友。很多次我在尼相塔什的街
上,看见这个
个、英俊、非常健康的人,和他的妻
和孩
们一起沉浸在家
的幸福之中。我曾经因为吐尔嘎伊先生对家
的依赖,他的勤奋,他的为人而敬重他,难
是因为这
敬重让我陷
了如此
烈的嫉妒吗?芙颂说,这个男人一开始为了“得到”她,曾经连续几个月几乎每天都去香舍丽榭
品店,为了贿赂对此有所察觉的谢娜伊女士,他买了很多东西。
因为谢娜伊女士说“不要让我文雅的客人伤心”来
迫她,因此她接受了他的礼
,后来,在确信这个男人对自己的
情后,她因为“好奇”开始和他约会,甚至还对他产生了一
“奇怪的亲近
”一个下雪天,谢娜伊女士
持让这个男人送芙颂去她朋友开在贝贝克的一家
品店“帮忙”回来的路上,他们在奥尔塔柯伊的一家餐馆吃了饭,饭后这位“好
大厂主吐尔嘎伊先生”因为喝多了酒,用“我们去喝咖啡”的借
,执意邀请她去希什利后街上他为和情妇约会买的房
,芙颂拒绝后“那个
情而文雅”的男人开始有失分寸地说“我会给你买所有东西”他把车开到空地或是边缘的街区,想跟往常那样和芙颂接吻,芙颂不依,他又想
行“拥有”她。芙颂说:“他还说要给我钱。第二天下班后我没去见他。第三天他来店里找我,他或是忘了自己
了什么,或是不愿意想起。他一直苦苦哀求,为了让我想起以前的那些
好日
,他还买了一辆‘野
’的车模让谢娜伊女士转
给我。但是我再也没坐过他的‘野
’车。其实我应该跟他说‘别再来’的。但是因为他像个孩
那样忘记一切地
我,我没能说
。我不知
,也许是因为我可怜他。他还是每天来店里,不是买很多东西,就是给他的妻
订购一些
品,如果在角落里撞见我,他就两
泪汪汪地哀求
‘让我们回到从前吧,还是让我每天晚上来接你,我们开车
去转转,其他的我什么也不要’。遇到你以后,他一来店里,我就逃到里屋去。他也来得更少了。”
“冬天在车上和他接吻时,你为什么没有和他‘走到最后’?”
芙颂严肃地皱起眉
说:“那时我还没到十八岁。我是在店里遇见你两个星期后,4月12日过的十八岁生日。”