繁体
么。”我说
。
“我吗?”倪尔君说“我说什么好呢?”她想了一会儿之后说
“所有的东西都变得很贵,
。”
“你就说你读书读得忘记了所有事情。”麦廷说
。
“可怜的聪明人!”倪尔君说
。
“你们在说什么?”
问
。
又一次没有人说话了。
“好了,
,”我说
“我们走了,要去房间里安顿一下了。”
“你们才刚来,”
问
“你们要去哪里?”
“我们哪也不去!”我说“我们还要在这里呆一个星期。”
“也就是说你们已经没有要说的好听的话了。”
说。她笑了笑,或许有了一
获胜了的奇怪心情。
“明天我们要去墓地。”我想都没有想,脱
而
。
雷吉普在外面的门
等着。带着我们一个个
各自的房间,打开了所有的百叶窗。他还是给我准备好了对着
井的房间。我记起了发霉、床单和童年的味
。
“麻烦你了,雷吉普,”我说
“你把房间收拾得真漂亮!”
“我把您的
巾挂在这里了。”他指着说
。
我
着了烟。我们一起透过打开的窗
向外看去。我问
:
“雷吉普,今年夏天天堂堡垒怎么样?”
“很差,”他说“以前的味
都没有了。”
“怎么讲?”
“人们都变坏了,变得没有同情心了!”他说。
他转过
盯着我,期待着我的理解。而后我们一起听着沙滩上的吵闹声,欣赏着远方树林的
隙间可见到的街
和大海。麦廷走了过来。
“哥哥,你可以把车钥匙给我么?”
“你要走了么?”
“我把我的行李拿上去之后就走。”
“你要是把我们的行李也都搬到楼上,那我就会给你车钥匙,明天早上你再还给我,”我说。
“您别那个了,法鲁克先生,我会把行李拿上去的。”雷吉普说
。
“你现在不去档案馆找有关瘟疫的资料吗?”麦廷问
。
“您要找什么?”雷吉普问
。
“我明天再去找有关瘟疫的资料。”我说。
“你现在就要开始喝吗?”麦廷问
。
“我喝酒关你什么事!”我说,但没有生气。
“也是!”麦廷说,他拿了车钥匙,走了。