繁体
伊珂低声说。她坐在桌
上。“他们突袭了大学宿舍、宗教学校和一些政党的党
…”听说那些地方也死了人。有好几百人被捕,但有些人早晨就被释放了。她低声谈起了
前这
政治
压,这让卡想起了二十年前的大学
堂,大家也都是这样低声谈论着这些暴行,人们
到的不仅是愤怒和伤
,还有
莫名的自豪。那时候有一
罪恶
和悲观情绪使他想忘记自己是生活在土耳其,他只想回到家里看书。现在他想帮伊珂结束她的话,他本来准备好说“非常可怕,非常!”这句话,话就在嘴边,可每次想说的时候总是觉得会很
作,也就不说了,只能像犯了错似的,一声不吭地吃着
酪和面包。
伊珂低声对他说,为了让父亲们辨认在宗教学校上学的儿
们的尸
,军车载着尸
派往库尔德人村庄,但在路上抛锚了;手里有武
的人限定在一天之内将武
上
给政府;禁止宗教学校和政党
行活动。当她说着这些的时候,卡看着她的手,看着她的
睛
,看着她优雅的脖颈和漂亮的
肤,以及落在脖颈上的金
长发。能
上她吗?他努力想像他们在法兰克福,在凯瑟斯特拉斯一起漫步,晚上看完电影之后一起回家。可是悲观很快占据了他的内心。现在他注意到女人放在框里的面包就像穷人家里那样切得很厚,更糟糕的是,这些厚厚的面包片就像那些大方的餐馆里那样摆成了金字塔形。
“现在请你跟我说说别的事情。”卡小心地说。
离此隔两栋楼的地方,有个人从后院经过的时候,因为有人告密而被逮住了。伊珂正讲到此,她便知趣地停了下来。
卡从她的目光里看到了一丝恐惧。“昨天我很幸福,你知
,这么多年来我这是第一次写诗,”卡解释
。“可现在我无法忍受你说的这些事情。”
“昨天你写的诗很
。”伊珂说。
“今天,在不幸还没包围我之前,你能帮帮我吗?”
“让我
什么?”
“现在我回楼上房间,”卡说。“一会儿你来,用手捧住我的
。只一会儿,不会很长时间。”
卡本来还想再说些什么,但从伊珂恐惧的目光中明白了她不会这么
,他便站了起来。她
边城,是个本地人;对卡来说她是陌生人,他在向她要求一个陌生人理解不了的事情。要是现在不想看到女人迷惑的表情,刚才就不应该提
这个愚蠢的建议。他匆匆地上楼,同时因为让自己相信了自己已经
上了她而
自责。
了房间,他倒在床上,先是想到从伊斯坦布尔来到这儿是多么愚蠢的事,后来又想,从法兰克福回到土耳其就是个错误。二十年前,母亲为使儿
过着正常的生活,努力让他远离诗歌和文学,如今,他四十二岁,自己的幸福却跟卡尔斯市的一个“守着厨房”、把面包切得很厚的女人联系在一起,如果母亲泉下有知,会说什么呢?他父亲如果听说儿
在卡尔斯,在一个从农村来的教长面前跪下,泪
满面地说自己信仰安拉的话,会怎么说呢?外面,雪又开始下了,大片大片悲伤的雪
从他窗
前缓缓飘过。
有人敲门,他一跃而起,满怀希望地开了门。是伊珂,但脸上完全是另外一
表情,她说,来了一辆军车,下来了两个人,其中一个是军人,他们问起了卡。她告诉他们卡是住在这儿,现在就去叫他。
“好。”卡说。