繁体
彻夜工作以
付
急订单的年轻姑娘们;从加拉塔桥望向埃于普的金角湾风光;在码
上等顾客上门时凝望风景的“芝米”小贩;所有损坏、破旧、风光不再的一切;近秋时节由
尔
半岛和北欧、西欧飞往南方的鹳鸟,飞过博斯普鲁斯海峡和
尔
拉海上诸岛时俯
瞰整个城市;国内足球赛后
烟的人群,在我童年时代这些球赛始终以悲惨的失败告终。我所说的正是这一切。
看见“呼愁”并对表现在城市街
、景
、人民
上的
形态表达敬意,于是我们终于
察觉到它:隆冬之晨,当
光忽然照耀博斯普鲁斯海,微微的
雾从海面升起时,你几乎
摸得到
沉的“呼愁”几乎看得见它像一层薄
覆盖着居民与景观。
因此“呼愁”与伯顿所谓孤独个
的忧伤之间有一大段形而上的距离;然而“呼愁”与列维—施特劳斯在《忧郁的
带》里所描述的另一
忧伤形式却很相近。列维—施特劳斯的
带城市不太像位于北纬四十一度线、气候较温和、地势较熟悉、生活较不艰苦的伊斯坦布尔。但伊斯坦布尔人民脆弱的生命,他们对待彼此的方式以及他们
受到的与西方各大重镇之间的距离,都让刚到的西方人不知如何了解伊斯坦布尔这一城市。由于不知如何是好,他们认为它
有“神秘
”因而将“呼愁”等同于列维—施特劳斯的“忧郁”“忧郁”不是某
牵动孤独个
的痛苦;“呼愁”和“忧郁”两者皆表明某
集
的
觉、某
氛围、某
数百万人共有的文化。可是这两个词及其描述的
觉并不完全相同,而我们若要指
其差异,不能光是说伊斯坦布尔远比德里或圣保罗富有。(若去贫民区一窥,这些城市及其贫穷形态事实上相似得很。)差异在于伊斯坦布尔辉煌的历史和文明遗迹
可见。无论维护得多么糟,无论多么备受忽视或遭丑陋的
泥建筑包围,清真大寺与城内古迹以及帝国残留在街
巷尾的破砖碎瓦——小拱门、
泉以及街坊的小清真寺——都使住在其中的人为之心痛。
这些东西可不像在西方城市看见的大帝国遗迹,像历史博
馆一样妥善保存,骄傲地展示。伊斯坦布尔人只是在废墟间继续过他们的生活。许多西方作家和旅人
到这
妙不可言。但对于比较
的居民而言,这些废墟提醒人们
前贫穷杂
的城市甭想再创相同的财富、权力和文化
峰。就像儿时
见
丽古老的木造房屋一栋栋焚毁,这些与四周的尘土泥
合而为一、无人照
的院落也同样无法让人引以为傲。
陀思妥耶夫斯基到瑞士旅行时,尝试领会日内瓦人对自己城市的过度自豪。“他们甚至凝视最简单的
件,像是路灯杆,仿佛这些灯杆是世界上最
最
好的东西。”这位仇恨西方的
国狂在一封信中写
。日内瓦人相当以他们的历史名城为荣,甚至在被问到哪条路最容易走时会这么说:“顺着这条街直走,先生,经过那座典雅华丽的青铜
泉时…”假使伊斯坦布尔的居民也这么
,他可能会跟著名作家拉西姆的故事《贝迪亚与
丽的艾丽尼》中那样给人指路:“路过易卜拉欣帕夏的哈曼(公共澡堂),再往前走。在你右手边,隔着你刚刚经过的旧址(哈曼)眺望过去,会看见一间破房
。”今天的伊斯坦布尔人对外地人在这些悲街惨巷看见的一切
到不安。
足够自信的居民或许更喜
用城里的杂货店和咖啡馆
地标,如今已成惯例,因为这些东西被视为现代伊斯坦布尔的瑰宝。但若想快速逃开废墟的“呼愁”便得对一切历史古迹视而不见,对建筑
的名称或其建筑特征不予理睬。对许多伊斯坦布尔居民而言,贫穷和无知在这方面很适合他们。历史成为没有意义的词汇,他们把城墙的石块拿来加到现代材料中,兴建新的建筑,或以
泥翻修老建筑。但“呼愁”并不放过他们:由于忽略过去并与之断绝关系,卑鄙而虚空的努力使他们的“呼愁”
更
烈。“呼愁”源自他们对失去的一切
受的痛苦,但也迫使他们创造新的不幸和新的方式以表达他们的贫困。