繁体
床。他的心情也很沮丧,他说并不想治愈,他想死。他执拗地不断重复这番废话,后来他们都惊慌起来。我想,假如他自杀了,对他们医院的名声可并不好。总之他们开始给他采用
神治疗,还利用治疗间歇期间
他的牙齿,越
越多,直到他
中一颗牙也没有了。他们原指望此后他会
觉好些,可是奇怪的是他竟不觉得好,反倒比以往更加消沉,还开始掉
发。最后他变成了一个偏执狂,指责他们
了
坏事,质问他们有什么权利把他扣留起来、他究竟
了什么竟被关起来,等等。经过一段可怕的消沉之后他会突然变得
力充沛,威胁说他们如果还不放了他,他就要炸掉这个地方。对吉乃特来说,更糟的是他已完全摆脱了要娶她的念
。他直截了当地对她说,他不想娶她,假如她疯了,去生下一个孩
来,那么她自己就应该能养活他。
医生们解释说,这一切都是好迹象,他们说他快好了。当然,吉乃特却认为他比以往更疯癫了,不过她在为他祈祷,希望他快
院,这样她就能带他到乡下去走走,那儿闲适、宁静,会使他恢复理智。与此同时,吉乃特的父母来到
黎看女儿,他们还到庄园来看望了未来的女婿。他们以自己的狡黠方式大概也算计
女儿嫁一个疯丈夫也总比没有丈夫好,当爹的认为他能替菲尔莫在农场里找
儿活
,他说菲尔莫毕竟还不算坏。等他从吉乃特那儿听说菲尔莫的父母有钱,便更加宽容、更加通情达理了。
事情发展得十分顺利。吉乃特同她父母一起回到外省住了一阵,伊韦特则定期到旅馆来看望卡尔。她以为卡尔是这家报纸的编辑,后来一
地吐
了很多秘密。有一天她玩痛快了,喝醉了,便告诉我们吉乃特从来不过只是一个婊
,一个
血鬼,还说吉乃特从未怀过
,而且现在也未曾怀
。对于其他指责我和卡尔不大怀疑,不过对于吉乃特没有怀
这一说我们不大有把握。
卡尔问“那么她的肚
怎么会那么大?”
伊韦特笑了“也许用自行车打气筒打气来着。”她又补充
“真的没有怀
,大肚
是喝酒喝
来的。吉乃特喝起酒来简直是
饮,等她从乡下回来你们会看到她会更
。她父亲是酒鬼,她也是酒鬼。也许她会得上淋病,不过并没有怀
。”
“可是她为什么想嫁给菲尔莫?是不是真
上他了?”
“
!呸!吉乃特毫无心肝,她只想找个人照看她。没有一个法国人会娶她,她在警察局里挂了号。她想嫁给他是因为他太蠢,没有去查查她的底细。她的父母不想再要她了,她给他们丢尽了人。不过若是她能嫁给一个有钱的
国人,一切都妥了…你们以为也许她有
儿
他,嗯?你们不了解她,他们在旅馆里同居的时候,她就乘他去上班之际带别的男人到她房间里去。他吝啬,她穿的那件
衣——她告诉他是她父母送给她的,对吗?天真的傻瓜!哼,我曾看到她带一个男人到旅馆里来,当时菲尔莫还正在旅馆里。她带这个男人去了下面一层,这是我亲
看到的。那是怎样一个男人啊!一个老
狼汉,已不可能
起了!”
如果菲尔莫从庄园里放
来后回到
黎,或许我会给他通通有关吉乃特的消息。在他仍
于医生的观察下时,我认为用伊韦特的诽谤毒化他的脑
、使他不愉快是不妥的。结果,他从庄园直接去了吉乃特父母的家。在那里,尽
他不太愿意,还是受骗公布了他的订婚。当地的报纸都登载了结婚预告,还为女方家的朋友们举行了招待会。菲尔莫利用这个机会采取各
办法逃避,他很清楚自己在
什么,却装
仍有
痴呆的样
。
比如说,他会借来岳父的汽车,独自一个在乡间到
闯。若是看到一个他喜
的镇
便住下尽情玩乐一番,直到吉乃特来找他。有时他也同岳父一起
去,也许是钓鱼,然后就一连好几天听不到他们的行踪。他变得任
而又难以讨好,真叫人恼火。我猜他是算计着也许仍能从中尽量捞一把。
他同吉乃特回到
黎时又有了一衣柜簇新的衣服和一袋钱,他显得又开心又健康,
肤也晒黑了。我觉得他显得十分健壮,可是我们一离开吉乃特他便开
了。他的工作丢了,钱也
光了,他们大约在一个月内结婚,在这段时间内由女方父母给他们钱
。菲尔莫说“一旦他们牢牢控制住我,我就只能成为他们的
隶了。她爹打算为我开一家文
店,吉乃特应付顾客,
收钱这类事,我坐在店后面写东西或
别的。你能想象得
我坐在一家文
店后面度过余生的情景吗?吉乃特认为这个主意妙极了,她喜
经手钱,我倒宁愿回到庄园里去也不想听从这
安排。”
当然,他
下不得不假装对一切都十分满意。我试着劝他回
国去,可他不听,说不能被一群无知的乡
佬从法国赶走。
他有一个想法,想溜走一段时间,然后再在
黎某个偏僻的地方住下来,在那儿他不大可能会遇见她。但是我们很快就认为那不可能,在法国无法像在
国那样藏起来。
我提议说“你可以到比利时去呆一段时间。”
他
上反驳说“我
什么挣钱呢?在那些鬼国家里是找不到工作的。”
我又问“那么你
吗不先跟她结婚,然后再离婚?”
“她
上就要养孩
了。谁来照料孩
呢,嗯?”
我说“你怎么知
她要生孩
了?”我觉得
这个秘密的时机现在已成熟。