繁体
这本
就是死神的召唤!怀着这想法她在这位伟大音乐家的外壳上咬了一个
,并且挤
了他的
躯里。在异常罕见的情况下,人们同这位伟大的音乐家一同生长。
令人厌恶的人群不断将她团团围住。不时有人挤到她的
边。下等人不仅毫无理由地
占艺术,而且还搬
艺术家的领域。他们占取艺术家的地盘,并且为了使外人能看到自己和自己也能看到外面的人,他们立即打开几扇通向外界的窗
。这个笨家伙考茨勒用自己
汗的手指摸着仅仅属于她的东西。这个令人厌恶的人群在没有人邀请和未被问及的情况下,就随着一同哼唱起来。他们用
漉漉的
指追踪着一个主旋律并寻找着合适的副旋律;因为没有找到,便满足于一边
着
、一边重复着他们重新认识的主旋律。对于大多数人来讲,艺术的主要
引力就在于重新认识他们原来以为认识的东西。
一位
店老板的
上饱
着丰富的情
。他虽然对血腥的手工工作早已习以为常,但是他无法抗拒情
。他惊呆了。他不播
,不收获,也不大会听,但是他可以在一次公开的音乐会上供人观看。在他的
边坐着一同
席音乐会的女眷。
她踢一位老妇右脚脚后跟,她可以为每个乐句事先分派固定的地方。只有她独自一人可以把所听到的声音安放到它应在的位置。她蔑视这些哞哞叫的羔羊的无知,并以此来惩罚这些羔羊。她的
是一只唯一供艺术保鲜的大冰箱。
她的洁癖使自己非常
。肮脏的躯
像黏糊糊的树林围在她的四周。她不仅仅闻得到
的污
,胳肢窝和怀里的不洁气味,老妇人
上的
味,从老
上
孔里所散发
的尼古丁味,无数低劣
品的味和它们从胃里冒
的难闻的气味;她不仅仅闻得到脓疱疹味,
上焦痂的蜡味,在像发丝那样细小的
里的指甲垢
的气味;而对她来讲,最糟糕的是这些气味混合在一起,直冲她的鼻
。有的人的气味盖过其他人的气味,有的人的气味甚至还挤占了别人的思绪,挤占了别人内心最
的注意力。
为此,他们正受到她的惩罚。她决不会放过他们。她用劲拽着那些人,像狗拽着自己的猎获
一样,不停地摇动。但是他们连问都不问一声仍在她
上翻寻,他们打量着她的内心,声称自己也不喜
这样,但对此却毫无办法!他们甚至也敢于宣称,他们不喜
韦伯们或者勋伯格。
母亲总是不事先打招呼就打开她的盖
,自信地一下
从上面将手伸
来
翻。她把一切都翻了个
七八糟,也不把东西放回原来的位置。她把所有东西简单挑选一下,仔细打量挑选
来的东西,看过之后,便随便一扔。母亲把其他的东西摆好,用刷
、海绵和抹布
行清洗,然后晾
,再次放回原
,就像把一把刀放
一
绞
机一样。
尽
这位老妇没有在售票员那里说一声,但她是那
半途刚上车的人。她心想,自己可以不说,自己是刚刚在这里上到这节车厢的。其实,她早就脱离了一切社会生活,并且也预
到这一
。付款买票完全不值得。驶往天堂的车票就放在她手袋里。这票对有轨电车肯定也适用。
现在有一位老妇人向她打听去某
该走的路,她没有答话。尽
她十分清楚这条路,但她没有吱声。老妇不肯就此罢休,为了搞清楚自己要寻找的大街所在的位置,她把整个车厢搅翻了天,把人们撵来撵去。她是在林间小路上漫步的徒步漫游者,
于习惯,她喜
用一只细细的手杖把一群无辜的蚂蚁从它们的安逸宁静中激怒。她向蚂蚁寻衅,让受惊的蚂蚁
溅
蚁酸来。她是那些
守原则,不
石块下面是否有条蛇,都要翻看每一块石块的那
人中的一员。每一块林中空地,不
它有多么小,为寻找蘑菇和浆果,都肯定要被她像梳理
发一样查找一遍。她是这样的人。他们还要榨
每一
艺术作品最后的剩余
并且大声地向所有的人
行宣讲。在公园里,他们每次就座之前,都会用手绢
去长木凳上的尘土。他们用餐巾拭
净饭店的餐
。他们用细梳
去寻找亲人西服上的
发、信件和油渍。
这位夫人现在正激动地大声诉说着,没人能给她答复。她说,没有人愿意答复她。这位妇人颇能代表大多数无知的人,他们唯一不缺少的就是斗争的勇气。如果必要的话,她可以同每个人争吵。