繁体
么
的。您可以得到保证!人应该
他的本来面目说话和行动,人们必须相互尊重。”
“我也抱同样看法,但是您的作为恰恰相反,您激怒我,我说的话您毫不尊重。我自己不愿意想的事情,属于我私人秘密的东西,您毫不留情地加以揭
,予以责难,您甚至还嘲笑我的跛脚!”
莫特接过我的话
缓缓地说:“是的,是的,人和人不同。有人说老实话却惹得另一人大发脾气,可是又有人受不了任何空话。您生我的气,因为我没有拿您当剧场经理款待,而我生您的气,因为您在我面前遮遮掩掩,还企图用什么关于艺术的格言来束缚我。”
“我早说过我的意愿。我不习惯谈论这些事。关于其他的事情我也不愿意谈论。在我看来,不论我是否悲伤或者绝望,不论我的
有什么残疾,全都是我自己的事,不愿让别人加以评论和嘲
。”
他站了起来。
“我还什么也没有穿,我得赶快穿好衣服。您是一个有教养的人,可惜我不是。我们以后决不谈这些事了。难
您丝毫没有觉察我很喜
您吗?请您稍等一等,您在钢琴旁坐一会儿,我穿好衣服
上来。您不唱歌吗?——啊,不唱。嗯,
多六分钟就够了。”
他确实穿得很快,立即从邻室走回来了。
“现在我们
城去一起吃早饭,”他轻松愉快地说,
本不问我是否愿意。他说了一声“走吧\于是我们就走了。他这
态度真惹我生气,他总是让我
到他是
者。与此同时;他在说话和行动中又
表现
一
反复无常的孩
气,经常很讨人喜
,又和他本人非常调和。
从那时起我常常见到莫特,他经常送给我歌剧院的票
,有时候邀我到他家去练琴。当我有些事情使他不快时,他也很少表现
不满。我们之间就这样建立了友谊,他是我当时唯一的朋友,要是没有他,我简直不知
该怎么打发日
了。正如他自己所宣称的,他为人坦率,尽
有时不免要作
一些努力和妥协。他有时向我暗示,秋天时他也许会应聘去某一家大剧院,事先却要保密。当时
天已经来临了。
有一天我应邀参加莫特举办的一次男
际晚会,我们为重逢和未来频频举杯,在座的没有女士。莫特送我们
园门时已是晨光熹微了,他连连向我们招手,在晨雾中打着哆咦回转自己几乎空
的寓所去,大狗吠叫着、
跃着陪伴在他
边。这时我
到自己的生活和心灵中似乎失落了什么。我
信自己对莫特颇为了解,确信他很快就会把我们大家都忘记的。我今天才完全察觉自己非常喜
这个
肤黝黑、脾气暴躁而又傲慢的男人了。
这期间我也要离开了。下一步我要到那些给我留下
好印象的人和地
去告别。我甚至还要到那块
地去,往下俯瞰那一辈
也忘不了的斜坡。
我动
回家了,去面对一个不可知的、并且肯定是乏味的前途。我没有职业,不能独立举办音乐会,我只能静候在家乡,令我胆怯的是有几个学生要求我教授小提琴。父母亲当然对我期望甚殷,他们很富足,我不必为他们的生活担忧,他们对我温文尔雅,关怀
贴,没有
我所难,
要我作
未来的打算。不过我从一开
就明白自己不会久留故乡的。
我在家里闲了十个月,只给三个学生教授小提琴,虽然绝无不幸之事,却想不
有什么值得一谈的事。这里居住着许多人,每天总要发生一些事情,不过我和所有的人都彬彬有礼,对一切都漫不经心。没有任何人、任何事打动我的心。我只是静静地生活,整天沉溺于奇异的音乐之中,连整个生命都浸沉于其中,甚而忘记了自己,只剩下对音乐的渴求,这
觉在我讲授小提琴课时常常令我痛苦得难以忍受,使我变成了一个很恶劣的教师。后来每当我必须履行义务,或者为了打发授课时间而欺骗自己时,我就让自己沉浸于
丽而不现实的幻想中。梦想建造独特的音乐
厦,登临最瑰丽的空中楼阁,在幽
的穹
下,演奏
妙的音乐,让它们象
皂泡似的飘飘然地飞上天空。
我在这
迷醉和陌生的环境中徘徊,疏远了所有已往的熟人,使我父母因此而担忧,但是我却比前一年更为起劲地攀登那泉源业已枯竭的山峰;我在这些业已
逝的年代里的梦想和努力表面上是有成效的,而实际上只是一次接着一次不易察觉的俏俏的失败,包围着我的芳香和光辉对于我只是一
近似痛苦的财富,我只能犹豫不决地、满心怀疑地予以汲取。开始时是一支歌曲,接着是一首小提琴幻想曲,随后又是一首弦乐四重奏,后来的几个月中是几支歌曲和一些
响乐的草稿。所有这些作品我都看成是一个开端和尝试。我心里向往的是一
大
响乐。而在最狂妄的时候甚至是一
歌剧!在此期间我还不时给乐队指挥和剧院写一些低声下气的信,还附上老师的介绍信,并且提到我最近主动放弃了一个较好的小提琴手的职位。我有时收到简短而客气的复信,称我为“尊敬的先生”但是有时候杏无音讯,一无所获。于是我集中一两天工夫蜗居室内,一面用心自修,一面又写几封新的求助信。有时候我脑
里义突然充满了音乐,几乎又是从
开始,于是一切书信、剧院、乐队、指挥以及可尊敬的先生们统统不在话下,我听任自己自由自在,忙于自己的工作,心里非常满足。