繁体
承认克乃西特的
法:避免与他本人已不承认的行政当局继续打
,直接与自己
行决赛和辞职,归
结
是正确的,
尚的。这个约瑟夫·克乃西特呀,即或在
这类大逆不
的可恨之事时,也依然举止得
而不失风度。
亚历山大大师最后决定依赖自己的说服力,而不去动用全
行政机
。直待作
这一决定后,他才开始思索整个事情的
细节,首先他向自己质疑,克乃西特的行动究竟有理还是无理,因为克乃西特竟然迈
如此令人难以置信的一步,虽然可怕,其诚实
和正直
却是无可置疑的。于是他便开始对玻璃球游戏大师的大胆计划
行分类研究,并且对照教会组织的条例作着细细分析,这正是他最擅长的工作,分析的结果让他e己也大吃一惊,事实上克乃西特并没有违反规章,也没有破坏教规。几十年来,的确没有任何人实践过这条规定,然而规章上确实写着:凡是宗教团
成员,人人均可随时获得自由,不过辞职者必须同时放弃自己一切特权,也必须离开卡斯塔里教育团
。如今克乃西特
还印章,提
辞呈,走向世俗世界,确乎作
了骇人听闻的可怕的反常事情,不过他却并没有违反那一条规定。尽
克乃西特的行为不可理解,从规章制度角度却找不到任何违法步骤,而且他不仅没有背着最
领导人行事,反而过分拘泥字面规定,亲自来到他面前宣布决定。——然而,为什么这样一位受尊敬的人,宗教团
的栋梁之一,要作
此类行动呢?亚历山大不知
自己该怎么行动才对,因为克乃西特的计划,不论怎么分析,无不
有背叛
质,世上有无数不成文而同样神圣的不言而喻的
理,自己该怎样运用成文的规章来禁止他的计划呢?
亚历山大听见一阵钟声,便中断了自己无益的思索,先去沐浴,又
了十分钟呼
运动,随即试图在就寝前静坐一个钟
,以积蓄
力和恢复平静,他不愿再想这件烦人的事情。
第二天上午,一位青年工作人员把克乃西特大师从宾馆带到最
当局办公室,有幸成为一睹两位长者行礼风采的见证人。尽
这位青年早已司空见惯大师们静坐和修炼情况,但是这两位长者互相问候的表情、举止和语气却令他颇
特别,其中有些见所未见的、不同寻常的东西,一
过分的聚
会神和沉着镇定。这位青年向我们描述说,当时的情景不像是两位可敬的同事惯常问候的样
,往常他们见面时大都轻松愉快,像参加典礼或者庆祝活动似的,尽
偶尔也会像在比赛彬彬有礼和互相谦让。这回却不同,主客相见好似陌生人相逢,好像有一位远
而来的著名瑜伽大师前来拜会宗教团
领袖,意
与他一较
下似的。两人的言语和举止都十分谦逊和谨慎,两人的目光和面容看似平静、专注而沉着,却充满了一
隐秘的
张气息,好像两人都在发光或者都充了电
一般。我们这位目睹者没能看到和听到两位长者会见的后来情况,因为他们很快便从办公室消失不见,大概是
了亚历山大大师的私人书房,两人在那里连续呆了好几个钟
,始终不允许别人打扰。我们下面提供的材料,全都得自特西格诺利议员先生在多次不同场合的讲话,因为约瑟夫‘克乃西特后来曾向他透
了当年谈话的若
内容。
“您昨天真让我吃了一惊,”教会组织的领导人首先开腔
“我几乎失去自制力。这也使我把您的事大致考虑了一遍。当然,我的立场没有改变,我是宗教团
成员和最
行政当局成员。
据我们的规章,您有权辞去官职和退
宗教组织。
您事实上早已视自己的职务为累赘,把
人世俗世界尝试另一
生活视为必要了。
倘若我现在向您提
下列建议:您可以试试您的决定,但是不必像您自己设想的那么激烈,譬如不辞职而是一次较长的休假,或者甚至是不规定期限的长假,不知意下如何?这么
大致符合您申请的目标吧。“
“不完全符合的,”克乃西特回答。“如果我的请求获得批准,我当然还是留在自己的教会组织里,然而却不是留在办公室里。您如此好意的建议,结果也许仅是一
逃避而已。我必须说,倘若一位玻璃球游戏大师长期或不定期休假在外,人们也不知
他还会不会回来,这对华尔采尔和玻璃球游戏都没有一
儿好
。就算他隔了一年、两年后回来复职了,那么他的职务能力,他的指导玻璃球游戏的技艺,肯定也唯有退步而没有长
的。”
亚历山大接着说
:“他也许会获得各
其他的教益。也许他会
验到外界的生活和自己所设想的完全不同,也并非如自己想象的那么需要他,他也许会安安心心回来,乐意呆在自己习惯的老地方。”