繁体
害,还有如你所说,以变态手法模仿《圣经》内容。但似乎没有一个警探从《圣经》的角度来诠释任何一件命案。”
布隆维斯特目不转睛地看着她。那纤瘦的
躯、黑
无袖
上衣、刺青和穿在脸上的环,让莎兰德看起来很突兀,至少在海泽比的宾馆小屋里很突兀。晚餐时他试着和她闲聊,她却沉默得近乎无礼。然而一旦工作起来,她又像个不折不扣的专业人士。她位于斯德哥尔
的公寓也许
得像被轰炸过,她的思绪却是有条不紊。“一名乌德瓦拉的
女在工厂外被杀,和一名牧师的妻
在瑞若比被勒毙,房
又被纵火,这两个案
实在很难联想在一起。我是说如果没有海莉给我们的线索的话。”
“所以下一个问题来了。”莎兰德说。
“海莉到底是怎么卷
这一切的?她,一个受到周密保护的十六岁女孩。”
“答案只有一个。”莎兰德说
:“一定和范耶尔家族有关。”当晚十一
,他们已经探究完这一系列谋杀案,并反复讨论其中可能的关联
以及相似
与差异
的小细节,
得布隆维斯特
目眩。他

睛、伸伸徽腰,问莎兰德想不想
去走走。她的表情显示她觉得散步是浪费时间,不过
上还是答应了。布隆维斯特建议她去换上长
,因为蚊
很多。
他们逛过游艇码
后,经由桥下走上
丁住的娜角。布隆维斯特指着各栋屋宅,向她介绍里
住的人。来到西西莉亚家门前时,他有
吞吞吐吐。莎兰德好奇地瞅他一
。
他们经过
丁的汽艇,到达娜角,然后坐在石
上共
一
烟。“其实还有一个关联。”布隆维斯特没
没脑地蹦
一句。“也许你已经想到了。”
“什么?”
“她们的名字。”
莎兰德想了一下,摇摇
。
“都是《圣经》中的名字。”
“不对,”她反驳。“《圣经》里哪有莉芙和莲娜?”“有啊。莉芙象征‘生存’,也就是夏娃。来,猜猜看——莲娜是什么的缩写?”
莎兰德气恼地皱起脸来。他反应比她快。她不喜
。
“玛德莲娜②”她说。
“
女、第一个女人、圣母玛利亚…全都有了。实在太怪异了,恐怕连心理学家听了都要
。不过关于名字,我还想到另一件事。”莎兰德耐着
等他继续说。
“这些显然都是传统的犹太名字。范耶尔家族里有太多反犹太、纳粹与
谋论的狂
分
。我唯一见到哈洛德那次,他就站在大
路上咒骂自己的女儿是
女。他和女人之间肯定有问题。”回到小屋后,他们准备了消夜并煮了
咖啡。麦可翻阅着阿曼斯基最欣赏的调查员为他所作的将近五百页的报告。“你能在这么短的时间内挖
这些事证,确实很了不起。”他说
:“谢谢,也谢谢你愿意到这里来向我报告。”
“现在怎么办?”莎兰德想知
。
“明天我会去和弗洛德谈,让他准备付你钱。”“我指的不是这个。”
布隆维斯特看着她。
“我想…我请你
的工作已经完成了。”他说。“我还没完。”