繁体
把藤椅转过来面向屏幕。她又
了
烟,
下遥控
。毕尔曼看见自己为莎兰德开门。
你连时间也不会看吗?
她让他看完整片光盘,总共九十分钟,结束时的画面正好是赤

的律师毕尔曼坐靠着床架,一边喝酒一边看着双手反绑、
蜷曲的莎兰德。
她关上电视,也不看他,就这样整整坐了十分钟毕尔曼一动也不敢动。接着她起
走
浴室。回来以后又坐回椅
上。声音
得有如砂纸。
“上星期我犯了个错误。”她说:“我以为你又要让我替你
喇叭,替你
实在很恶心,但还不至于恶心到
不到。我以为能轻易拿到证据证明你是个龌龊的老家伙。我错看了你。我没想到你竟然这么变态!”
“我就实话实说吧。”她说:“这段录像证明你
暴一个心智有障碍的二十四岁女生,而且你还是她的监护人。你不知
当情况
急的时候,我会有多大的心智障碍。凡是看到这段录像的人都会发现你不但变态,还是个有
待狂的疯
。这是我第二次,但愿也是最后一次看这段录像。很有教育意义,不是吗?我想将来要
神病院的人应该是你,不是我。到现在为止,你都听懂了吗?”
她等着。他没有反应,但看得
他在发抖。她抓起鞭
,往他的
上一
。
“你听懂了吗?”她问得更大声。他终于
。
“很好,那就都清楚了。”
她将椅
拉近,以便直视他的
睛。
“你觉得我们应该怎么解决这个问题?”他无法给她答案。“你有什么好主意吗?”由于他没有反应,她便伸手抓住他的
往外扯,直到他痛得整个脸扭曲变形才松手。“你有什么好主意吗?”她又问一次。这回他摇摇
。
“很好,如果你以后再敢有什么主意,我会气得抓狂。”
她往后一靠,将香烟丢在地毯上踩熄。“接下来是这样的。下星期,等你把你
里
那个超大号橡
放
来以后,就去通知我的银行,说我——而且只有我——可以使用我的
。这样听懂了吗?”毕尔曼

。
“好孩
。以后你再也别找我,只有在我认为必要的时候我们才见面。你现在受禁制令约束,不许接近我。”他连连
。她不打算杀我。
“如果你还企图要找我,这片光盘的拷贝将会
现在斯德哥尔
的每个新闻编辑
。懂吗?”
他

。我得拿到那张光盘。
“你每年得替我写一份福利报告
给监护局,你要说我的生活完全正常,说我有固定工作,说我能维持自己的生计,说你认为我的行为毫无异常之
。好吗?”
他

。
“还有你每个月要准备一份报告,
造我们会面的情形。你要详细说明我是多么积极向上,我的情况有多好,还要寄一份副本给我。懂吗?”他又
。莎兰德心不在焉地看着他额
上冒
的汗珠。
“大约一年或两年后,你要主动与地方法院的法官协商,撤销对我的监护权。提
申请时,就用你伪造的会面报告
据。你要找到一个
神科医师,愿意宣誓说我完全正常。你要努力去
。你一定要尽一切力量让法院宣判我不是失能者。”
他

。
“你知
你为什么要尽力吗?因为你有一个很好的理由。如果你办不到,我就会将这个片
公之于世。”