电脑版
首页

搜索 繁体

第02章(3/3)

说:

“一直往前走,您就上大桥了。”

他转就走,匆匆离我而去。我回到客店,有狼狈,心情的确很坏。最糟糕的是,脱衣服时,发现我的手表不翼而飞。经过再三考虑,我既不想第二天就去讨还原,也不打算请求市长派人找回失表。我结束了对多明尼各会珍藏手稿的研究工作,就动维利亚。在安达卢西亚来回忙乎了几个月之后,我想回德里,中途必经科尔多瓦。但我已无心在那里久留,因为我对这座丽的城市和瓜达尔基维尔河的浴女们已经产生了反。但还有几个朋友要去看望,还有几件事要办,在这个穆斯林亲王们的古都①至少再呆三、四天。

①科尔多瓦于八世纪被尔人征服,曾经连续四个世纪为穆斯林王国在西班牙的首都。

我回到多明尼各会修院,一位神父对我研究古门达遗址一向关心备至,他一看见我就张开双臂迎,兴地叫嚷起来:

谢天主!迎,我亲的朋友。我们都以为您死了呢,而我呢,我对您说吧,为了拯救您的灵魂,我念了多少《天主经》和《圣母经》,可我并不后悔。您居然没有被人谋杀,但您遭到抢劫,这个我们是知的。”

“这是怎么回事?”我问,颇为惊讶。

“是的,您晓得,就是您那只漂亮的报时表嘛,在图书馆里,每当我们叫您去听唱诗时,您就表报时间。太好啦!它已经找到了,人家会还给您的。”

“这就是说,”我打断了他的话,有难堪“我不知丢在什么地方了…”

“那坏已经蹲大牢了,谁都知,他是这样一个人,为了抢一个小钱,竟敢向一个基督徒开枪,所以我们担心得要命,生怕他把您给杀了。我同您一起去见市长,我们会让人把漂亮的表送还给您。到那时,可不能说,西班牙司法机关不知什么的!”

“我老实告诉您吧,”我对他说“我宁可丢掉表,也不愿作证去吊死一个穷鬼,尤其因为…因为…”

“噢!您大可不必担心;早已挂上号了,不能吊死两次呀。我说吊死,还错了呢。您那土匪是一个小贵族;后天他就要受绞刑①,严惩不贷。您看吧,多一件和少一件赃丝毫改变不了对他的定案。如果他只偷东西倒要谢天主了!可他血债累累,一件比一件更吓人。”

①一八三○年,贵族仍享有此项特权。今天宪政时代,绞刑才适用于平民百姓。――原注。

②典莫里哀喜剧《德?普尔索尼克先生》,是一个瑞士士兵说的蹩脚法语。

“他叫什么名字?”

“这地方大家都知他叫何?纳瓦罗;但他还有一个斯克名字,这是您我都念不上来的。我说,此人值得一看,您最喜了解当地的奇闻逸事,您不该错过机会去见识一下,在西班牙,坏们是怎样离开这个世界的。他关在小教堂里,丁内斯神父会带您去。”

我那多明尼各会神父一再劝我去看看“乔丽的小绞刑”②的准备情况,我只好恭敬不如从命了。我带着一盒雪茄去看望案犯,但愿他能因此原谅我的冒昧。

有人把我带到唐何边,他正在吃饭。他冷淡地对我,礼貌地谢我给他带去礼。我把那盒雪茄放在他双手里,他清完数目后,从中挑选几支,把其余的还给我,说再多了也没用。

我问他,是不是钱,或者靠我的朋友们的情面,我也许可以有所作为以减轻对他的刑罚。他先是苦笑着耸耸肩;不一会儿他却改变了主意,请求我一台弥撒拯救他的灵魂。

“请您,”他怯生生地接着说“请您再一台弥撒,祝福一个曾经得罪过您的人,行不行?”

热门小说推荐

最近更新小说