繁体
”
她预料到的也正是这个结果,也许叔父关心过这事,也许他忘了,总之他是惟一可以帮得上忙的人。除他之外她再找不到别人了。没法
,在这里呆下去吧,一年、五年,也许呆上一辈
;唉,整个世界都没意思透了!
她坐在那里,手里还握着算账的笔,考虑着是否要告诉费迪南这件事。奇怪,他从来没问过她申请调动的下文,大概因为他反正也不相信事情能成功吧,不,最好还是别告诉他算了,她再不提这事,从这一
他自己是会作
正确判断的。告诉他只会使他难受。没有什么意义。现在是什么都没有意义了,一切的一切,全都没有意义!
门响了。克丽丝
娜本能地坐直
,归置好桌上的用品。每当有人来,就从沉思冥想中猛然惊醒投
工作,这在她已经成了某
机械的反
动作了。可是,这一次她立刻注意到开门的方式不同于往常,是轻手轻脚、小心翼翼的,而平时,农民开门总是
得嘭嘭响,
门后又哐的一声把门撞上,这一回,门倒像是被一阵微风轻轻
开似的,慢悠悠地开启,只有门枢
有一
吱呀声;她禁不住好奇地向玻璃窗
外面瞟了一
,立即吓了一
。在玻璃板后面,现在站在她
前的,竟是她怎么也想不到会上这里来的人:费迪南。
克丽丝
娜惊得一下
愣住了,张
结
半晌说不
话。他的突然
现并不使她
到惊喜。费迪南曾几次主动提
不要她受累到维也纳去,他可以到城外来看她。但她每次都拒绝了,原因也许是她不好意思让他看见自己穿着自己
制的工作服在这间老掉牙的小公务室里坐班,这是女人的虚荣心、一
心灵
的羞耻心;也许是因为她害怕邻居说闲话:旁边那个女老板,还有另外一个女邻,如果看见她和一个维也纳来的陌生男
在树林里,她们会说些什么呀!再就是富克斯塔勒,他看见准会伤心的。现在他到底还是来了,这可不会是什么好事啊。
“哈,瞧你这副吃惊的样
,你想不到我会突然跑来吧!”这话本想说成一句
兴话,可是他嗓
里却同时发
像
辕木一样的嘎嘎声。
“
什么事了?…什么事?”她惊慌地问。
“没事。能有什么事呢。今天我正好下班有空,心想,就到城外走一趟吧。难
你不
兴吗?”
“不,不,”她吃吃他说“我当然是
兴的。”
他环顾四周。“哟,这就是你的天下?雪恩布
的迎宾厅比这儿华丽、
贵,可怎么说这里也是你一个人的天下,哪个皇帝也
不着你。这就够不错的了!”
她并不答腔,只是一个劲儿地琢磨着;他到底来
什么呢?
“你现在不是该午休了吗?刚才我想,我们今天中午是不是可以
去走走、聊聊。”
克丽丝
娜看了看表。十一
三刻已经过了。“还没到时间,不过快了。可是…可是我觉得…最好…最好我们不要同时
去;你不了解这儿的情况,要是他们看见我同谁在一起,
上就要盘
究底的,比方说那个卖杂货的,还有那些女人,每个人,任何人都会
上问我那是谁,我是同谁一块儿在这里呆着;而我又不想说瞎话。最好你先走,沿着右边那条通向神父住宅的路往前就行,很好认,你不会
错的,一直走到小山脚下。那儿有一条耶稣受难路①直通山上,你决不会搞错的,这条路一直通到山
上的米迦勒教堂。在树林
开始的地方,有一尊很大的耶稣受难像,这是你一走
镇外就看得见的,受难像前放着几条长凳,是给朝圣的人预备的,你就在那儿等着我吧。中午那里没有人,都在吃饭,再就是那早
现一个陌生人大家也不会注意,你就在那儿等我好了,我过五分钟就来,然后我们可以在一块儿呆到两
钟。”
①耶稣受难路,耶稣受难日教徒游行时走的,通向受难像的路。