繁体
到的伤风败俗的事!),加
这
闲言恶语的合唱,简直就是随时可能发生的事情!克莱尔骤然
到额角沁
了冷汗,这是那恐惧心在神不知鬼不觉地继续活动,又促使她蓦地想到:那位老勒维先生和她恩主的妻
长得竟是惊人的相像:同样的厚嘴
,同样的鹰钩鼻——于是,在惊恐万状、神情恍惚中她产生了一
幻觉,
到老
是恩主妻
的兄弟已经明白无疑,而他也理所当然地定会认
她,并把过去那桩事源源本本地端
来,这对于金斯雷、古
海姆两对夫妇简直是
味珍馐,求之不得,而到明天,安东尼就会收到一封匿名信,这将会使她三十年风平狼静的
满婚姻猛遭袭击而毁于一旦!
想到这里,克莱尔不得不用手扶住椅背,霎时间她觉得就要
倒了;然后,她使尽全
最后一
力气,狠命一撑椅背站了起来。现在从金斯雷两
桌旁经过,同他们寒暄,简直太费劲了。金斯雷夫妇用她自己早已在不知不觉中学会了的
国式的见面微笑那一
,非常友好地回答她的问好。可是,克莱尔的恐惧幻觉却使她觉得他们不像是真心笑,而是在讥笑、狞笑,是在知
了自己的底细后掩饰不住地窃笑。甚至连电梯服务员的目光也突然使她觉得不是滋味儿,走廊里,收拾房间的女招待匆匆从她
旁走过,纯属偶然地没有来得及向她问候,也使她
觉浑
不舒服:就这样,她
疲力竭,好像踏着厚厚的积雪从远
走回来似的,最后总算逃
了自己的房间。
她的丈夫安东尼刚刚睡完午觉起来。他的背带
叉着搭在肩上,领
敞开,脸上还带着压皱的痕迹,正站在穿衣镜前梳理他那稀疏的
发,分
一条发
。
“安东尼,我得跟你谈
事儿,”她气
吁吁地说。
“唔,
什么事了?”他一边说一边在梳
上抹一些发油,以便将那条细长的
分得更平直些。
“你快
吧,”她急不可耐地说“我们得好好地全面考虑考虑了,事情可是让人很不偷快呢。”
生
迟滞、对夫人比较开朗的
格早已习以为常的丈夫,很少对这一类预告表示过早的激动,他听了这话仍然未从镜前回转
来。“我希望不是什么严重的事吧。总不会是迪基或者阿尔温来电报了?”
“不是的。可你倒是快
呀!上衣你可以等会儿再穿嘛。”
“好了,”安东尼终于放下梳
,听话地在圈手椅上坐下来。“好了,到底
了什么事?”
“非常可怕的事情发生了,克丽丝
娜准是不够检
,或者
了什么蠢事,现在一切全完了,整个宾馆都在谈论这件事了。”
“究竟什么事全完了?”
“唔,我是说衣服的事…人们说她穿的都是我的衣服,说她刚到这里时像个站柜台的土里土气的丫
,是我们把她从
到脚打扮起来冒充贵族小
的——什么话都有…现在你该明白为什么特
克维茨两
有意怠慢我们了吧…人家当然要大为光火,因为人家本来打算为自己的儿
考虑一下,所以现在就觉得我们是欺骗了他们——现在我们在整个宾馆里把面
全丢光了。这个傻丫
准是
了什么蠢事!我的老天,这可太寒伧哪!”