繁体
她快上汽车吧,行李票
给他,他到站
去领取就行了,克丽丝
娜脸红了。这句话刺痛了她,她现在才觉察到自己手上提着的那只微微晃动的小藤箱是多么惹
,多么像乞丐用的那样寒酸啊!相形之下,在所有别的汽车旁边,一只只有如刚从商店橱窗运来的崭新、锃亮的大衣箱,间杂着大大小小五
斑斓的、用昂贵的俄罗斯
革、鳄鱼
、蟒
和光
的羔
制成的箱
,赫然堆放着,十分耀
夺目。她顿时
到自己同那些人之间的差距赤
地暴
在大
广众之前了。一阵羞惭猛地揪住她的心,快,赶
撒个谎吧!于是她说,别的行李要随后才来。哦,那么现在就上车走吧——
穿讲究的号衣的侍者一边说着——谢天谢地,他并没有任何惊讶或是轻蔑的神情——就打开了车门。
一个人的羞耻心在某一
上被刺痛,那么,它的余波会在不知不觉中迅速传到全
哪怕最远
的神经末梢,只要轻轻一碰,偶尔一想,都能使一度
到羞愧的人重新
到数倍于前的痛楚。遭受了这第一个打击之后,克丽丝
娜便不再那么兴致
、无拘无束了。她趔趄了几步,跨
了宾馆接客用的豪华富丽的轿车,在半明半暗中,她发现车里还有别人,不禁一惊,脚步迟凝起来。但现在已经没有退路了,她只好
着
往里走,迎着刺鼻的香
味和俄罗斯
革的涩味,从不耐烦地缩起
来的人前经过,缩着肩、
也不敢抬、战战兢兢地在最末排的一个空位
上坐了下来。经过每一个人面前时,她都尴尬地细声细气急匆匆地寒暄一句,似乎想用这句客
话来为自己来到这里表示歉意,然而谁也不理会她,或许是因为这十六双
睛在审视她之后得
了不满意的结论,要不就是坐在车里的这批罗
尼亚贵族,在他们用十分刺耳、异常
鲁的法语兴
采烈地谈笑风生的时候,
本就没有注意到蜷缩在车
犄角里的这个可怜虫。她把藤箱
挨膝盖横立在自己前面——她没有勇气把它放在旁边的空位
上——因为怕这些人用讥笑的
光瞧她,就低低地弯腰坐着,在到宾馆去的整条路上一次也不敢抬
张望;她只是一个劲地瞅着地面,看着座位底下。可是,太太们华丽昂贵的
鞋又迫使她联想到自己那双
笨不堪的鞋
。她看见太太们丰满光洁的
,在敞开的貂
大衣下摆下面神气地
叉着,一对比自己的,便痛楚难言;她还看见绅士老爷们穿着的图案新颖的
袜。就是这阔绰世界的底下
分,也已经使她满面羞惭了:在自己不曾梦想过的珠光宝气之中她简直无地
可钻呀!每次偷觑都带来新的痛苦。在她斜对面,一个约莫十七岁的少女抱着一条中国
的细
小哈
狗。它悠然自得地伸着懒腰,背上裹着的那件坎肩还镶上了

边,绣着一行题词;姑娘那小巧的、染了粉红指甲的手,轻轻抚
着小狗的细
,手指上已闪烁着一颗光彩夺目的钻戒了,就连靠在角落里的
尔夫球
,也装有光
的浅黄
新
,每把漫不经心地随便放在车上某
的伞,都有形状不一、异常
致的伞柄——看到这个,她不禁下意识地急忙用手遮住自己那灰不溜丢的、值不了几个大钱的角质伞把,要是谁也不想看她一
,谁也没有发现她现在第一次
受到的事情该多好啊!她噤若寒蝉地缩成一团,每当
旁爆发一阵哄笑,就
到脊背发凉。但她不敢抬
瞧瞧,不敢看一看这笑声是否真是冲着她来的。
所以,当熬过了这一段痛苦的时间,车
来到宾馆那砂石铺的前院时,她
到自己得救了,像车站铃声一样清脆的一阵叮当铃声响过之后,一大群
穿各
号衣的侍者便随这信号蜂拥到车边。随后
现的是接待
经理,他
穿黑
礼服,
梳得笔直,由于规定要表示
他与侍者
分有所不同而稍稍有些矜持地走过来。
一个摇
摆尾、叮当作响地从车门
来的,是那条中国
哈
狗;接着
来的是轻松愉快地大声絮叨着的太太们,她们下车时将
大衣
提起,
肌
健壮的小
;她们走过的地方,
后掀起一
烈的香
气味,几乎令人
眩。现在,要是
社
礼节,绅士们理应让羞怯地站起来的少女先下车吧,然而,或许他们已经
察了她的
,或许他们压
就没有看见她,不
是哪
情况,先生们
也不回目不旁顾地从她
旁走过,下车向接待
经理走去了。克丽丝
娜提着那只非常讨厌的小藤箱留在后边,一时
退两难。她想,还是让别人走远一
些吧,这样
可以使自己不太引人注目,但她迟疑得太久了。当她小心翼翼地走下汽车踏板(这时也仍然没有任何一个宾馆侍者跑过来帮她)时,那位穿礼服的先生已经毕恭毕敬地带着那些罗
尼亚客人走远,仆