电脑版
首页

搜索 繁体

第三十三~六章(3/3)

请你注意:人群中还有德国士兵,仍然携带着武但已威风扫地,准备向除苏联军队以外的任何人投降。我和特别要好的战时伙伴伯纳德·维·奥黑尔同他们中的有些人谈了话。奥黑尔后来当了律师,为原告也为被告辩护,但现在他已归天。在那时,我俩都听到德国人说,国人现在必须接替他们一直在的事了,那就是对付不信上帝的共产党。

我们回答说,我们不敢苟同。我们期待着苏维埃社会主义共和国联盟会变得更像国,有言论和宗教信仰自由,有公正的审判和真正民主选举产生的官员,等等。反过来,我们也应到他们声称正在施行的那些方面:更加公平地分品、服务和机会——“各尽所能,需分”诸如此类。

奥卡姆剃刀。

当时的奥黑尔和我其实不比孩大多少。我们走天的乡村里一间没有设防的谷仓。我们正寻找——任何能吃的东西。但是我们发现的却是一个躺在草堆上负重伤、显然即将死去的德国人,是个臭名昭著的残忍的纳粹党卫军上尉。直至近几日前,他很可能仍在不远的某个地方负责严刑拷打、组织屠杀死亡集中营里的受害者。

像所有党卫军队员和所有死亡集中营幸存者一样,这个上尉的手臂上也应该文着一组数字。要说战后命运的嘲吗?这比比皆是。

他叫我和奥黑尔走开。他很快就要死了,他说他期待着死亡。我们对他无动于衷,既不同情也不憎恶。正当我们准备离开时,他清了清嗓,表示还有话要说。又一次碰到了临终遗言的事。如果他临死有话要说,除了我们他还能讲给谁听?“我浪费了一生中的最后十年。”他说。

你想谈时震?

第三十六章

我妻总以为我十分了不起。她错了。我不认为自己有什么了不起。

我的英雄——社会主义者加上明、稽的剧作家肖伯纳①——在八十多岁龄时曾说,如果大家认为他聪明,那么他真的十分可怜那些被认为愚钝的人。他说,他活了那么久,现在终于学得聪明了,能够胜任办公室打杂的工作。

本人也有同

敦市决定向肖信纳授勋章,对此他表示谢,但他说他早已为自己受过勋了。

要是我,我就会接受。我会发现这其中现的创造世界级笑话的机会,但我决不会因为自己要稽一番而让别人到像猫拖家的死老鼠一样。

就让这成为我的墓志铭吧。

一九九六年夏季将过的时候,我曾问自己,是否有哪些我过去曾拥藏而现在该批判的思想。我想到的是我父亲的兄弟——毕业于哈佛大学没有女的保险推销员亚历克斯叔叔。我十几岁还在飞机模型、还在手的时候,他让我读层次社会主义作家的作品,如肖伯纳、诺曼·托斯、尤金·德布兹和约翰·多斯·帕索斯。①第二次世界大战以后,亚历克斯叔叔政治上保守得就如天使加百列②那样。

热门小说推荐

最近更新小说