繁体
置,好像为了这类晚会,每次都要不一样。所以,可怜的弗雷德老是被桌
刮破小
的
。
有一次,弗雷德下
摔破了一个大
,
了十一针。这次摔跤不是因为这些小桌
,而是因为卡洛琳执意要留下的一件东西。这件东西老是到
放,就像一个家养的
蚁兽专门喜
睡在门
,或者楼梯,或者
炉上。
害得弗雷德摔跤
破下
的这件东西是卡洛琳·罗斯瓦特的
尘
。卡洛琳曾经下意识地发过誓,在她发财之前,绝不扔掉这个真空
尘
。
弗雷德以为莉拉压
就没注意到他,就放下《
化家
和
院》,拿起一本看起来够
情刺激的纸封面小说,基尔戈·特劳特写的《米壳里的维纳斯》。书的
秽内容的节要印在封底下。原文如下:夏尔图恩行星的玛格丽特王后让她的衣服
脱到地板上。她里面什么也没有穿。她的
耸而
实的,没有
罩的
骄傲而呈玫瑰
。她的
和大
像一个纯雪
石膏
成的诱人的七弦琴。它们是这样的晶莹,好像有光亮以里面透
去。
“你的旅行结束了,太空漫游者。”她轻声说,声音由于情
而发沙。“不用再找寻了,因为你已经找到了。答案就在我的怀抱之中。”
“这个答案让人十分愉快,玛格丽特王后,上帝知
的。”
太空漫游者回答说。他的手掌被汗
浸得
漉漉的。“我将极其乐于接受,不过我得告诉你,如果真的对你完全讲真话,我明天又得
发了。”
“不过你已经找到了你的答案,你已经找到了你的答案。”她喊着,同时她把他的
在她的芬芳的年轻的Rx房中间。
他说了几句话,她没有听清楚。她伸直手臂,把他推开“你说什么?”
“我说,玛格丽特王后,你提供的是一个极其好的答案。它恰好不是我原来所要寻求的。”
书底页上有一张特劳特的照片。他是一个老
,长着大黑胡
。他的样
有
像受了惊的年老衰迈的而上十字架的判决已经被减为终
监禁的耶稣了。
莉拉·
特莱恩骑着她的自行车,穿过
斯昆土依特漂亮的掩而不
的一条条乌托
小巷。她经过的每家房
都是化为现实的十分
妙的梦想。房主用不着工作,他们的孩
一样用不着去工作,也不会觉得缺少什么东西,除非有人造反;但是似乎并没有人有这个打算。
莉拉的漂亮的房
就在港
码
旁边,是一所乔治王朝式的建筑。她走了
去,把她的新书放在门
里,悄无声息地走
她父亲的书房,看看躺在躺椅上的父亲是否还活着。这是她每天必
的事。
“爸爸———?”
早上送来的邮件放在他
旁一张桌
上的银盘内,旁边是一杯没有喝过的苏格兰威士忌酒和苏打
,它们的光早已经散光了。斯图尔特·
特莱恩还不到四十岁。他是这个城市最俊俏的人,有人曾说过,他是加里·格兰和一个日耳曼牧羊人的混合
。
在他的苗条的
中段上,放着一本价值五十七
元的书:南北战争的铁路
通图,是他妻
给他的礼
。他平生唯一
兴趣的就是这件事———南北战争。
“爸爸———”
斯图尔特还在梦里。他的父亲给他留下一千四百万块钱,经营烟草的赚
。这笔钱在新英格兰航海银行信托
和波士顿信托公司的金钱营养
农场中剧烈搅拌着,施加
料,
行杂
,变化改质。自从这笔钱归于斯图尔特名下以来,每年增加大约八十万。生意倒是颇兴旺发达。除了这
之外,斯图尔特对于生意经商就几乎一无所知了。
有的时候,当
着要他谈谈关于他自己对生意方面的看法时,他就直言不讳地表示,他喜
宝丽来照相机公司。人们似乎听了觉得真够带劲:他居然这样喜
宝丽来。其实,他
本不知
他是不是在宝丽来中有
份。这一类事都是由银行照
的———银行和麦克阿利斯特、罗宾特、里德和麦克基法律事务所。“爸爸———”