繁体
的餐室里,狼吞虎咽地吃着有馅的吐司面包。
他正同一个验光
镜师
谈,把费城
酪和鲑鱼
吞满嘴
。
席宴会的人,除了特劳特以外,全
与验光
镜有着这样那样的关系。他在这儿大
风
。大家虽然没有读过他的书,但为有作家
席他们的宴会而异常激动。
特劳特同玛吉·怀特谈心。她很漂亮,已经不
牙医的助手了,而成了一个验光
镜师的家
主妇。她读过的最后一本书是《艾凡赫》。
毕利·
尔格里姆站在旁边听他们
谈。他摸着袋里的一个东西,是他要送给妻
的礼
——一只白而发亮的盒
,里面装了一只镶有一颗星的蓝宝石戒指,适合于在
尾酒会场合佩
,价值八百
元。
虽然人们
于愚蠢和无知奉承特劳特,但是他却像
了大麻烟似的飘飘然起来。他非常
兴,哇啦哇啦地大声讲话,真大失
统。
“我怕我不会读完我应当读的那些书哩。”玛吉说。
“我们都怕某些东西嘛,”特劳特答
“我就是怕癌症、老鼠和短
猎犬。”
“我应当知
,但我不知
,所以我得问一问,”玛吉说“在你写的东西中,最有名的是什么?”
“一个法国伟大厨师的葬礼。”
“那听起来怪有趣的。”
“世界上所有伟大的厨师都在那儿,真是一个漂亮的仪式呢。”
特劳特一面讲,一面虚构。“在棺材刚要上盖时,送葬的人把欧芹和辣椒粉撒在死者
上。”据说是这样的。
“真是这样的吗?”玛吉问。她很迟钝,但是对生养孩
倒是
兴趣的。男人们看着她,
不得她生孩
。她一个孩
还没生养过呢,她使用避
工
。
“当然真的,”特劳特对她说“如果我写没有真正发生过的事情,并想把它兜售
去,那我就要坐牢啦,那是欺诈行为。”
玛吉相信了他的话。“我从来没想到过呢。”
“现在就想一想吧、”
“这像在登广告,你在广告里得讲真话,否则就要遭惹麻烦。”
“对呀,写小说情况也是如此嘛。”
“你想可能有朝一日把我们写
书里吗?”
“我把碰到的一切事情写
我的一本本书里。”
“我想我最好讲话要谨慎些。”
“很对。不仅我在听你讲话,上帝也在听呢。在上帝的最后审判日,他将告诉你的全
言行。如果你的言行很恶劣而不善良,那对你就很不妙,因为你将永远被焚烧,永远受痛苦。”
可怜的玛吉的脸变灰白了,她也相信那
说法,吓得发呆了。
基尔戈·特劳特捧腹大笑,一粒鲑鱼鱼
从他的嘴里飞了
来,掉
了玛吉的
里。
一个验光
镜师提请大家注意。他提议为毕利和瓦
西亚的结婚纪念
杯。
据程序,担任男声四重唱的验光
镜师唱起了歌,而其他人喝着酒,毕利和瓦
西亚则手挽着手,红光满面。大家兴奋得
睛闪闪发亮。他们唱的是“我原来的那伙人”:哎呀呀,我要让世界看看我原来的那伙人…永别了,亲
的伙计和姑娘;永别了,亲
的心肝宝贝和朋友,愿上帝保佑他们…
真没料到,毕利·
尔格里姆对这支歌和这个场合
到惴惴不安。他从来没有他的一伙人。没有亲
的情人和朋友。但不
怎么说,他还是想起了一个人,这时四重唱的和声力图缓慢而显得痛楚,而且变得越来越
郁,难以忍受的
郁,接着又甜
得透不过气来,过后又变
郁了。毕利对和声的变化,在心理上有
烈的反应。他的嘴里充满了柠檬的酸味,他的脸
也变得很可怕,好像他的四肢真的被叫作拉肢刑
的毒刑在向四面拉。