繁体
动着那些无声的
键。
我焦急地等待着,想起了
文·布里德讲的话。他说,安吉拉逃避她与父亲单调凄凉的生活的唯一办法就是把自己锁在屋里,在留声机的协奏下
单簧
。
“刘易斯先生1905年生于肯塔基州路易斯维尔。十六岁以前不请乐
。十六岁生日的那天,父亲给他买了一把提琴。一年以后,刘易斯偶然听见了吉米·扬西弹奏的钢琴曲。他后来回忆起这件事时说:‘这才是真正的音乐。不久,刘易斯自学弹奏低音连奏的爵士乐,不停地从年长的扬西那里汲取一切营养。扬西成为刘易斯先生终
的朋友和崇拜对象。他父亲是卧车车箱服务员,刘易斯家就住在铁路附近。火车的节奏不久便顺乎自然地成了他的弹奏风格,而他则谱写了低音连奏爵士乐独奏曲,这些曲
现在已成为这一
派的经典作品,曲名《下层酒吧间的火车布鲁斯》,”
我抬
看了看。唱片的第一个曲
已经放完了。唱针正从第一曲向第二曲划去。我从封
上的说明知
这首曲
的名称是《飞龙布鲁斯》。
米德·勒克斯·刘易斯单独演奏了四小节
音之后,安吉拉·霍尼克
响了单簧
。
她闭着
睛。
我目瞪
呆。
她的
奏
神
化。
她随着卧车服务员的儿
的乐曲即兴
奏,抑扬顿挫之间,既有柔和的抒情,也有焦燥的
;既有受惊小孩的胆怯的尖叫,又有
海洛因引起的梦魇。
那益发低沉的曲调诉说着天堂、地狱及世间的土木
火。
一个女人竟能奏
这样的曲
,只能说明她不是
神分裂就是
鬼附
。
我
到
骨惊然,好象安吉拉正在地上打
,
吐白沫,胡诅
骂。
第八十二章“扎-玛-基-波”
曲终后,我对朱利安·卡斯尔尖声叫
。“我的老天,生活啊!你怎么这样玄奥难解。”他也呆若木
。
他说:“不要追
求源吧!装作明白就行了。”
“这是——这是非常好的劝诱,”我有气无力地说。
卡斯尔引证了另一首诗:
“老虎要觅
,
鸟儿要飞翔,
人要坐着纳闷:
‘这是什么名堂?’
老虎要睡觉,
鸟儿要归巢,
人要告诉自己,
他全都知
。”
“这是哪的诗?”我问。
“除了《博克依的书》,还能从哪里来?”
“我过去
过的什么事吗?”
“你将来要
的某件事。”
我听见从弗兰克的电话那端传来
叫,接着又听见开门声和木琴的声音。还是“黄昏之时”那支曲
,随后又听见关门声,音乐声也听不见了。
“如果你能略微暗示一下,叫我知
你找我到底有什么事,我将
激不尽——我才能放下心来。”我说。