繁体
“我知
,我知
。”他挥动着双臂说:“鬼晓得我为什么要盖这家旅馆。我想可能是生之所求吧!为了有些事
,为了不寂寞,”他摇了摇
“或者是当一个隐士,或者是开一个旅馆,中间
路是没有的。”
“您不是在您父亲的医院里长大的吗?”
“是的。蒙娜和我都是在那里长大的。”
“是啊!您一
儿也不想继承父业吗?”
年轻的卡斯尔微微一笑,避免直接回答我的问题。“他是一个古怪的人,父亲是一个古怪的人,”他说“我想您会喜
他的。”
“我想会的。还没有人象他那样大公无私呢!”
“有一次,”卡斯尔说“那时候我大概十五岁,有一条从香港开往哈瓦那去运柳条家
的船在附近发生了哗变。叛者夺了船,但却不会开。于是他们就把船在蒙扎诺“爸爸”的城堡附近的岩石上撞碎了。所有的人都淹死了,只有一些老鼠还活着。老鼠和柳条家
都上了岸。”
故事讲到这里好象就完了,可我又不敢肯定,于是就问了一句;“后来呢?”
“后来有些人白捡了一些家
,”有些人却得了淋
鼠疫症。在父亲的医院里十天内死了一千四百人。您看见过死于淋
鼠疫的人吗?”
“那
不愉快的事我没有碰到过。”
“腹
沟和腋离下的淋

得象
粒那么大。”
“我相信会那样的。”
“死后,尸
变成黑
的,就象煤一样,不过山洛
佐并不需要这
媒。瘟疫日益泛滥,森林中的‘希望与同情之家’看来就象奥斯什维辛或是布痕瓦尔德集中营似的,死人堆成了山。推土机把尸
推
万人坑时,推都推不动了。父亲夜以继日地
,人也日以继夜地死。”
卡斯尔的恐怖故事被电话铃声打断了。
天哪,我都不知
电话已经接通了。
我拿起电话“喂?”
是弗兰克林·霍尼克少将打来的电话。他上气不接下气地、惶恐不安地说“您听着!您必须立刻到我家里来。我们要谈谈!事关重大,此生难遇!”
“您能先说个大概吗?”
“电话里不能说,电话里不能说。到我家里来,请立刻来!”
“好吧!”
“我不骗您。确实事关重大,此生难遇!”他挂上了电话。
“卡斯尔问我;“什么事?”
“我也莫名其妙。弗兰克·霍尼克叫我立刻去。”
“别着急。不用
张。他是一个蠢货。”