繁体
己一下
投
那危险的漩涡,引起亲友的误解与指责、社
会的喧嚣与非难,我还不
有抗争这一切的勇气、和力
量。
我也还不能过早的失去父亲的
和那由学校和艺
术带给我的安宁生活。我降下了帆,拒绝大海的诱惑,逃
避那狼涛的拍打…
我说过,看了太多的小说我已经不再惊异人生的遭
遇。不过这是诳语,一个自大者的诳语。实际上,我很脆
弱,脆弱得像一支暮夏的柳条,经不住什么风雨。
我忘不了,也受不住那双
睛。上次您和幼仪去德
国,我,爸爸、西滢兄在送别你们时,火车启动的那一瞬
间,您和幼仪把
伸
窗外,在您的面孔旁边,她张着一
双哀怨、绝望、祈求和嫉意的
睛定定地望着我。我颤抖
了。那目光直
我心灵的底蕴,那里藏着我的无人知晓
的秘密。她全看见了。
其实,在您陪着她来向我们辞行时,听说她要单
离
你去德国,我就明白你们两人的关系起了变故。起因是
什么我不明白,但不会和我无关。我真佩服幼仪的镇定
自若、从容裕如的风度,
到这一
不是件易事,我就永
远也
不到。她待我那么亲切,当然不是假装的,你们走
后我哭了一个通宵,多半是为了她。志
,我理解您对真
正的
情幸福的追求,这原也无可厚非;但我恳求您理解
我对幼仪悲苦的理解。她待您委实是好的,您说这不是
真正的
情,但获得了这
真切的情份,志
,您已经大
大的有福了。尽
幼仪不记恨于我,但是我不愿意被人
理解为拆散你们的主要
源。她的
走使我不能再在
敦居住下去了。我要逃避,逃得远远的,逃回我的故乡,
让那里
荫如盖的棕榈、幽
的古宅来庇护我,庇护我这
颗不安宁的心。
我不能等您回来后再作这个决定。那样,也许这个
决定永远也无法作
了。我对爸爸说,我想家,想故乡,
想
上回国。他没问什么,但是我知
他一切都清楚,他
了解我,他永远是我最好的朋友。他同意了。正好他收
到一封国内的来信,也有回国一次的意向,这样,我们就
离开了这留着我的
泪多于微笑的雾都。
我不能明智如那个摔碎瓦盆
也不回的阿拉伯人,
我是女人,总免不了拖泥带
,对“过去”要投去留恋的一
瞥。我留下这一封最后的紫信——紫
,这个我喜
的
哀愁、忧郁、悲剧
的颜
,就是我们生命邂逅的象征吧。