繁体
明天…明天这时我的尸
要葬在吴淞
的海底了。我很希望我能充了鱼腹,连骨骼都不留痕迹。那时不但在这世界上没有了活的丽莎,而且连丽莎的一
的灰末都没有了。如果上帝鉴谅我,或者会把我的尸
浮
到俄罗斯的海里,令我在死后尝一尝祖国的
味。那真是我的幸事了。然而在实际想来,这又有什么意义呢?
明天…明天世界上将没有丽莎的声影了。谁个不愿意将自己的生命保持得长久些呢?但是丽莎现在要自杀了…这是谁个过错呢?我将怨恨谁呢?不,我任谁也不怨恨,这只是我的不可挽回的,注定了的命运。例如我素来接客都是很谨慎的,生怕会传染到一
儿
病,但是结果我还是得了梅毒,而且我现在有了很
的梅毒了…这岂不是注定了的命运吗?我可以说,我之所以沦落到如此的地步,这皆是波尔雪委克的过错,如果他们不在俄罗斯起了什么鬼革命,那我不还是住在彼得格勒
着天鹅绒的梦吗?那我不还是一朵
艳的白
在
室里被供养着吗?…也许我现在是俄罗斯帝国驻
黎的公使的夫人了。也许我已经在繁华的
黎得着了
际明星的称号,令那些法国人,男的,女的,都羡瞎了
睛了。也许我现在正在
加索的别墅里,坐观着那土人的有趣的
舞,静听着那土人的原始的音乐。也许我正在遨游瑞士的山川,浏览意大利南方的景
…但是我现在沦落到这
羞辱的地步,这岂不是波尔雪委克所赐给我的恩惠吗?我应当诅咒他们,这些破坏了我的命运的波尔雪委克!
,我当然是无从知
,然而她在我的面前是胜利了。现在是我应当死灭的时候,我应当受着薇娜的指示,同着我的被驱逐了的上帝,走
那失败者的国度里…
本章已阅读完毕(请
击下一章继续阅读!)
然而我知
,我
地知
,这诅咒是毫无裨益的事情。我诅咒只
诅咒,而他们由此毫不得到一
儿损失,反而日见
固起来…唉,让他们去罢,这些骂不死打不倒的,凶恶的波尔雪委克!
薇娜!我的
呵!也许你现在是波尔雪委克中的要角了。如果你知
你的妹妹…唉,那你将
什么
想呢?你轻视她?诅咒她?还是可怜她?但是,我的
呵!你应当原谅我,原谅你的不幸的丽莎,这难
说是丽莎的过错吗?这难
说是丽莎的过错吗?…让你们得意罢,我的
!让我悄悄地死去,悄悄地死去…
现在,当我要毁灭我自己生命的时候,一切对于我不都是一样吗?我曾希望野蛮的波尔雪委克在俄罗斯失败,因为我想回转自己的祖国,再扑倒于伏尔加河和彼得格勒的怀抱里。但是现在我什么希望都没有了,一切对于我都是无意义…让波尔雪委克得意罢,让俄罗斯灭亡罢,一切都让它去!而我,我不再
别的想念了,只孤独地走
自己的坟墓…
我很少的时候想起我的母亲,但是现在,当我要离开人间的时候,我却想起她的可怜的面容了。我想,她大概是久已死去了。大概是久已
了伏尔加河畔的幽魂。她哪里能够经得起狂暴的革命的风狼呢?这是当然的事情。不过如果她还生在人世,如果她知
她的亲
的丽莎,什么时候曾发过誓不学
的丽莎,现在沦落到这
可怜的地步,那她将怎样地
着老泪呵
1929年4月14日,于上海。
别了,我的俄罗斯!别了,我的庄严的彼得格勒!别了,我的
丽的故乡——伏尔加河!别了,一切都永别了!…
是的,我不忍心丢开你而嫁给别个男人。但是现在我不能再继续我的羞辱的生命了。我想,我现在有丢开你的权利,不过这不是另嫁别人,而是消灭掉我自己的生命…白
!请你原谅我罢,我再不能顾及你了。
白
!请你原谅我罢,我现在也不能再顾及你了。你没有证实我对于你的希望,你没有拯救我的命运的能力…这十年来在你的面前,我也不知忍受了许多不堪言状的羞辱…然而我不愿意怨恨你,你又有什么过错可以使我怨恨你呢?这只是我的薄命而已…现在我不能再顾及你了。如果我没曾因为受苦而怨恨过你,那现在我也希望你别要怨恨我,别要怨恨我丢开你而去了。
十年来,我时时有丢开你的可能。我遇着了很多的客人,他们劝我丢开你而转嫁给他们…然而我都拒绝了。我宁可赚得一
羞辱的面包费来维持你的生活,不愿把你丢开,而另去过着安逸的生活。我现在也许偶尔发生一
鄙弃你的心情,然而你究竟曾
烈地
过我,我也曾
烈地把你当
我的永远的
人。我不忍心丢开你呵!我绝对地不会丢开你而嫁给别个男人,就算作是很有钱,很漂亮的男人…