繁体
无知识的,胡闹的,野蛮的社会党人,他们能统治俄罗斯吗?笑话!绝对不会的!等着罢!你看这些克
斯基,雀而诺夫…不久自然是会坍台的,他们若能维持下去,那真是没有上帝了。”
白
也如米海尔一般地相信着:俄罗斯永远是我们贵族的,她绝对不会屈服于黑虫们的手里。
“丽莎!我的
!别要丧气呵,我们总有回到彼得格勒的日
,你看这些浑
的社会党人能够维持下去吗?等着罢!…”
白
此时还不失去英俊的气概呵。他总是这样地安
我。我也就真相信米海尔和他的话,以为不是今天,就是明天,一定会回到彼得格勒去的。但是时局越过越糟,我们的希望越过越不能实现;克
斯基是失败了,社会党人是坍台了,但是波尔雪委克跑上了舞台,黑虫们真正地得起势来…而我们呢?我们永没有回转彼得格勒的日
,永远与贵族的俄罗斯辞了别,不,与其说与它辞了别,不如说与它一
儿灭亡了,永远地灭亡了。
十月革命爆发了…命运注定要灭亡的旧俄罗斯,不得不
一次最后的挣扎。哥恰克将军在西伯利亚组织了军事政府,白
乘此机会便投了军。为着俄罗斯而战,为着祖国而战,为着神圣的文明而战…在这些光荣的名义之下,白
终于充当扑灭波尔雪委克的战士了。
“丽莎!亲
的丽莎!听说波尔雪委克的军队已经越过乌拉岭了,快要占住托木斯克城了。今天我要到前线上去…杀波尔雪委克,杀那祖国的敌人呵!丽莎!当我在前线杀敌的时候,请你为我祷告罢,为神圣的俄罗斯祷告罢,上帝一定予我们以最后的胜利!”
有一天白
向我辞别的时候,这样向我颤动地说。我忽然在他的面孔上,找不到先前的那般温柔的神情了。我觉得他这时是异常地凶残,面孔充满了令人害怕的杀气。我觉得我
他的
情有
低落了。我当时答应为他祷告,为祖国的胜利祷告。但是当我祷告的时候,我的心并不诚恳,我有
疑虑:这祷告真正有用
吗?上帝真正能保佑我们吗?当我们自己不能将波尔雪委克剿灭的时候,上帝能有力量令他们失败吗?…
哥恰克将军将白
升为团长,嘉奖他的英勇。我不禁暗自庆幸,庆幸我有这样一个光荣的丈夫,为祖国而战的英雄。但是同时,我
觉到他的心
越过越残酷,这实在是令我不愉快的事情。有一次他从乡间捉来许多老实的,衣衫褴褛的乡下人,有的是胡须的老
,有的是少年人。他们被绳索缚着,就如一队猪
也似的,一队被牵
屠场的猪
…
“你把这些可怜的乡下人捉来
什么呢?”我问。
白
很得意地,
中冒着凶光地笑着:
“可怜的乡下人?他们都是可恶的波尔雪委克呵。他们捣
我们的后方呢,你晓得吗?现在我要教训教训他们…”
“你将怎样教训他们呢?”
“枪毙!”
“白
!你疯了吗?这些可怜的乡下人,你把他们枪毙了
什么呢?你千万别要这样
罢!我的亲
的,我请求你!”