繁体
着,
着烟,
声说笑着:“怎么,人都到齐了?”然后是警察的吆喝声,接下来,是救火车的警号,
路上还传来一阵女人的咆哮:“你这个丘八,狗!静下来。”这一切成了我每晚的
眠曲,我很快
睡了。
妈却看不顺
这幢公寓。最初我还没觉察,刚搬
去时,她忙着收拾,几乎
了整整一星期时间才安排停当。这不久后的一天,她带我
去,刚走到车站,就给一个男人吓了一下。
那是个红脸中国人,在人行
上踉踉跄跄地走着,好像与他的同伴走失了。当他的浑浊的布满
屎的
睛转向我们时,立时停下来,直直地伸
双臂,
嚷
叫着:“我总算找到你了,苏茜斯,我梦中的情人。嗨!”说着,他便咧开嘴,张开双臂向我们扑来。妈立时放开我,双手护住自己前
,好像她是赤
的。就在妈松开我的一瞬间,我便拼命地尖叫着。那男人越来越
近我,直到另外两个男人上来,嬉
笑脸拽住他:“乔,得了,看在基督份上,别吓着了她们。”
从此不论在公共汽车上,还是
商店,妈总是
张得发抖,
地攥住我的手,我被她
得生疼。一次,当她暂时松开我的手,从钱包里掏钱去账台时,我便
往糖果柜边溜,但她
上又一把将我揪回来。我知
那一眨
间,她很抱歉未能拴住我。
待回到家里,她把罐
和蔬菜一一置好。忽地,她似觉得什么地方不对
,便将两边搁板上的罐
对调了一下。接着,又快步走到起居室里,将一面大圆镜,从面对前门的墙面上,移到沙发边的墙上。
“你在
吗呀?”我问。
她用汉语说了一
什么不平衡,中国话叫“相克”我想,她指的是视觉的不平衡,而不是
觉的不平衡。然后,她开始搬移大家
:沙发,椅
,沙发茶几,还有一轴中国画。
父亲下班一
门,就问:“怎么了?”
“妈正在重新调整家
,使房间看上去更漂亮一
。”我说。
但第二天,我放学回家,看见她又在移动家
。我
到某
不祥之兆。
“你这是为什么?”我问
,希望她会给我一个真实的回答。
可她只是用汉语嗫嗫自语着:“这座房
似太窄太
,山
上刮起的一阵
风,把你所有的力量
回山脚,抵消掉了。所以,你很难发达。”
她又指着公寓的墙和门,说:“看这过
多窄,就像一
被卡
的咽
,而厨房又直对着卫生间,因此你摄取的一切,都正好被冲走。”
“怎么了?这又怎样?”我问。
后来父亲对我解释
:“你妈正在练习如何把巢筑得更稳妥,”他说“可怜天下慈母心呀,你长大了就懂了。”
我很纳闷,为什么父亲从不担忧什么?难
他是瞎
?为什么妈和我,能看到更多?
几天后,我才明白。那天放学回家,发现妈重新调整了我的卧室。我的床从窗边移到墙边,而原先我搁床的地方,放着一张旧的小床,我顿时明白了,妈一切不安和担心的关键,因为她怀
了。她的危险
,有如一只膨胀的大气球一样脆弱易破。