电脑版
首页

搜索 繁体

第六十九章(3/3)

太婆迸一句责备的话。‘问她这首歌从哪里来,她为什么害怕,’海要求。

“拉诺夫了几分钟才搞清楚芭芭·扬卡在责备什么。‘这首歌是她从她曾祖母那里偷偷学来的。曾祖母告诉她,绝不可以在天黑后唱这首歌。它是不吉利的歌。’

“海笑了。‘告诉她,我要给她一样报酬,这礼能赶走所有的晦气,带来好运。’她打开芭芭·扬卡伤痕累累的手,把一枚银章放到她手里。‘请问问她,她是否知这首歌是什么意思,它来自哪里,为什么在圣乔治日上唱它?’

“芭芭·扬卡耸耸肩。‘这歌没什么意思,只是一首不吉利的老歌,因为它召唤斯维帝·格奥尔吉来杀死那条龙,不让它再来折磨人民。’

“‘什么修院?’我叫起来。‘问她是否知一座叫斯维帝·格奥尔吉的修院。’

“可芭芭·扬卡只是咂了一下嘴。‘这里没有修院,修院在赫科沃。’

“‘圣乔治日是哪一天?’我问。

“‘五月六日,’他盯着我看,得我局促起来。‘已经过了几个星期了。’

“芭芭·扬卡持要招待我们吃午饭。我们边吃边尽可能地向她表示谢,赞赏她的厨艺,直到拉诺夫告诉我们,要想看弥撒开的话,就该回教堂了。芭芭·扬卡与我们依依分别,握我们的手和胳臂,拍着海的脸颊。

“人们在那里聚拢——女人们像芭芭·扬卡一样穿条纹和有的衣服,有的全着黑,男人则穿质地的棕甲和,白衬衫在脖扣上或系。牧师来时,人们往后退。他来到他们中间,划着十字祝福他们,其中一些人低下,或在他面前弯下腰。他后的男人年纪要大些,穿朴素的黑衣,像个修士,看样是他的助手。这人捧着一面圣像,圣像用紫绸遮盖。我飞快地扫了他一——苍白的脸,黑睛,表情僵。我想,这肯定是斯维帝·佩科。村民们排成长长的一溜儿,沉默地跟随圣像,绕教堂而行,许多人拄着拐杖,或由年轻一些的人们扶着。

“过了很久很久,圣歌终于唱完了。芭芭·扬卡亲自给我们往碟里盛满,从人群中拿了一条毯给我们。我们见到了她妹妹,她们长得很像,只是她妹妹些,瘦些。我发现三个男人拿了乐,准备演奏。其中一样乐我凑近看,却是最为稀奇古怪——净的白成一个袋,上面伸——肯定是某风笛。拉诺夫告诉我们,这是保加利亚一古老的乐。叫‘盖达’,是用山羊制成的。老人开始演奏,一些女人起来,芭芭·扬卡和她妹妹安静地待在原,似乎时候未到。她们等着,直到笛人开始打着手势,笑着招呼她们,直到观众们也呼唤她们,她们假装不太情愿,最后才站起来,相互搂腰,开始引吭歌。三声音——两个女人和羊鼓的声音——汇聚在一起,仿佛大地在。海突然泪盈眶,我当着所有人的面搂住她。

热门小说推荐

最近更新小说