繁体
。
车载音响里响起了音乐大师苏柏的独奏协奏曲星夜,小提琴声在柔和的车厢灯光下如同
一般
过,钢琴声如同一个个
跃的小
灵在
山瀑布清冽的泉
中
动,每一下都正
在人的心里。
朗德坐在沙发上,闭着
睛倾听着。整个人似乎都已经沉浸在了这
妙的音乐声中。
朗德今年四十四岁,方脸,
肤白皙,
发稀少而枯黄。他的嘴
两侧嘴角拉得很开,嘴
扁平,
闭着的时候给人以一
威严的
觉,只要一开
说话,就有一
总是带着笑意的和蔼亲切。
一个狡猾的赌徒
这是不少熟知朗德的人在背后给他的评价。
而对于并不熟悉他的人来说,这位刚刚在几个月前晋升为上将的中年将军,却是一位敢
敢恨,有魄力有担当,才华
众刚毅果决的军人
这
两面
的认知,在这个特殊的时代,成为了朗德走上权力巅峰的资本。
一周前的一系列让人瞠目结
的混
变故,要追溯源
,其实始于老将军托尔斯泰毅然领军血战长弓海域,战败
死的那一刻。
为人正直,统领苏斯军方数十年托尔斯泰上将是每一个苏斯军人心目中的偶像,是他们的师长,也是苏斯军人的标志。
当初苏斯参战结果却越来越糟,反战声风起云涌,大
分苏斯军方虽然还在,以“军人服从命令为天职”的本分
击,但已经开始默然观察着这个国家的领导者们
他们的选择。
中立貌似不错。
可是每一个苏斯军人都知
,在这场席卷整个人类世界的战争中,已经成为华夏敌人的苏斯,绝对没有中立的资格
当托尔斯泰将军被自己的舰队杀死的消息和议会宣布托尔斯泰及阿芙罗拉叛国的文告同时传遍国内的时候,不知
多少苏斯军人在那一夜酩酊大醉,不知
多少有血
的军人砸掉了手边一切能砸掉的东西,痛哭失声
为军人,他们不怕死。他们曾经在托尔斯泰的领导下英勇作战。为苏斯军人赢得了所有人的尊重。
可是,在这个被一帮只知
争权夺利的
骨
控制着的国家,他们连牺牲的权利都已经被剥夺了
想要为这个国家牺牲,他们就必须背负上叛国者的罪名这是多么荒唐,多么可笑的时代
从那时候起,苏斯就保持在一
让人窒息的怪异氛围中。军人们冷
旁观,民众们麻木不仁,政客们争权夺利。
大量来自北约的企业集团,利用北约在苏斯国内
大的影响力,勾结贪官污吏
取豪夺肆意妄为。大量企业开始倒闭,失业率和犯罪卒急剧上升。
民众这个时候才发现,那个公平自由而有尊严的国家,阜广经在不知不觉之中退变成了一个渐渐腐烂的泥潭。 。fu。。