繁体
要拿去与贾母看
**:特别需要提
的是:在这里新添加了句
:((一个如意,一支笔,一个银锞儿))。当
对《甲辰本》、《杨藏本》、《蒙府本》、《戚序本》、《程甲本》和《程乙本》时,都没有这一段新添加的句
。再次说明:它是曹頫加在《丙
本》(庚)的原始手稿上的;当曹雪芹抄写“再改动誊清稿”时,把这些句
删除了。
3)第74回:
凡妹
所为,都是他作主。我想(((人家)媳妇,(如此也是常事,况且,)))你(们)素日[[肯]](又)劝我‘多一事不如省一事‘,[[取]](并)可闲一[[事]](闷)心,自己保养保养也是好的。我因听不
去,果然应了[[些]](此话),先把太太得罪了,而且[[是]](自)己反赚了一场病。如今我也看[[故]](破)了,随他们闹去罢,横竖还有许多人呢。我白
一会
心,倒惹的万人咒骂。我且养病要
,便是好了,我也作个好好先生[[生]],得乐且乐,得笑且笑,一概是非都凭他们[[玄]](去)罢。
**:除了低级错抄[[是]](自),[[故]](破),[[玄]](去)等外,就是新添加一个黄字旁加句
:((如此也是常事,况且,))和多了黄字旁加短语:(((人家)媳妇))。但是,曹雪芹在誊清过程中,删去了这些黄
双圆括号黑
字。因此,在《杨藏本》、《蒙府本》等版本中,都没有这些黄
双圆括号黑
字。
3)第77回:
《丙
本》(庚)原始手稿:
果然贾政在那里吃茶,十分喜悦。宝玉忙[[人]](行)了[[省]]晨(省)之礼。贾环贾兰二人也都见过宝玉。贾政命坐(下)吃茶,[[问]](向)环兰二人
:"宝玉读书不如[[的]]你(们)两个,(总)论题联和诗这
聪明,你们皆不及他。[[此
]]今日此去[[来勉
的们不诗,宝玉听听便坐下,他两个]],未免((要作诗词,宝玉我倒放心,他是能的。你们两个不要给忘丢脸))[[
你们
诗,宝玉须听便助他们两个。]]"王夫人等自来不曾听见这等考语,真是意外之喜。
《杨藏本》是:
果然贾政在那里吃茶,十分喜悦。宝玉忙[[行]](请)了[[省晨之礼]](早安)。贾环贾兰二人也都见过宝玉。贾政命坐吃茶,向环兰二人
:"宝玉读书不如你两个,论题联和诗这
聪明,你们皆不及他。今日此去,未免[[
]]叫你们
诗,宝玉须听便助他们两个。"王夫人[[等]]自来不曾听见这等考语,真是意外之喜。
**:底本是《丙
本》(庚),改本是《甲辰本》;由《杨藏本》
的《丙
本》(庚)的“大字本”中第77回文本的内容是:
果然贾政在那里吃茶,十分喜悦。宝玉忙行了省晨之礼,贾环贾兰二人也都见过宝玉。贾政命坐吃茶,向环兰二人
:"宝玉读书不如你两个,论题联和诗这
聪明,你们皆不及他。今日此去,未免
叫你们
诗,宝玉须听便助他们两个。"王夫人等自来不曾听见这等考语,真是意外之喜。
**:同上一段对比,再次证实:现有的《丙
本》(庚)第八册是原始手稿,而不是送审的“大字本”《丙
本》(庚)的“大字本”的第77回文本是曹雪芹修改了上面的原始手稿后,编写
的“再改动誊清稿”;
增删办法是:
(1)从删去的文字中挑选了:[[省]],[[
你们
诗,宝玉须听便助他们两个。]];但是也删除掉:[[的]],[[此
]],[[来勉
的们不诗,宝玉听听便坐下,他两个]]。
(2)从旁加字中选取了;(行),(向);但删除(下),(们),(总),((要作诗词,宝玉我倒放心,他是能的。你们两个不要给忘丢脸))。
第77~79回的情况与上面相同,不再赘述。
三、结论
1)今本《丙
本》(庚)不是曹家第一次发行的《石
记》版本,它的第八册是《丙
本》(庚)的原始手稿,其余七册是曹家送给亲友审阅的“大字本”
2)曹家第一次发行的《石
记》版本是:“最早77回《石
记》”,里面没有第64、67和80回,第17和18回合为一回,贾宝玉的贴
书童全
写成“茗烟”,没有“焙茗”;正楷抄写在木刻印刷的“红
直行框线装本”上。